Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 44

Мне удалось сдержать нахмуривание бровей перед гостями.

Эти фрукты, это лецитан?!

Лецитан - тропический фрукт, да еще и очень редкий. Он растет только на южных островах и изредка выращивается там же.

Фрукт сладкий, сочный и грубый по текстуре.

Но...

"Его очень трудно жевать".

Вдобавок ко всему, из-за того, что этот фрукт труднодоступен, его редко можно увидеть даже во дворце императрицы.

В тот раз, когда императрица ела его, я откусил кусочек и должен сказать...

"Он был невероятно вкусным. У меня даже текут слюнки от одной мысли о нем... Постойте, нет!"

Я пришел в себя.

Я знал, что Ее Величеству трудно есть твердую пищу, ее зубы не могут разжевать ничего жесткого.

Судя по тому, что я видел в прошлый раз, у императрицы-матери был дискомфорт из-за ее слабых зубов.

Мне эта ситуация ни капли не нравится.

С одной стороны, разве не странно дарить кому-то твердые фрукты в качестве подарка, особенно если ты их давно не видел?

Императрица-мать крепко сжала кулаки, когда говорила с императором.

"Спасибо... Кажется, прошло более пяти лет с тех пор, как я в последний раз ела лецитан".

"Ох, Боже мой. Неужели уже прошло так много времени? Мне нужно чаще заботиться о вас отныне".

Чувство скорой победы светилось в глазах у императора.

"Все же... эти годы не изменят вкус лецитана. Я надеюсь, он все еще вам понравится. Вообще, почему бы не попробовать его?"

Император, насмешливо произнесший эти слова, махнул мне рукой.

"Ты там, иди сюда".

Я-я, мне?

Стараясь выглядеть спокойно, я обычным шагом подошел к императору.

"Пойди и приготовь этот лецитан".

Когда он произнес эти слова, насмешка на его лице стала очевидной.

Его выражение лица говорило само за себя, было ясно, что он наслаждается каждой секундой этого. Затем он договорил, обращаясь уже ко всем.

"Чтобы все уважаемые гости могли есть вместе".

***

Когда я добрался до кухни, я стоял там и смотрел на лецитан, казалось, целую вечность, чувствуя себя растерянным.

"Не думаю, что я смогу приготовить лецитан как обычно любой другой фрукт...".

Даже если я нарежу фрукт, императрица-мать все равно не сможет его съесть.

Конечно же, император был бы в восторге, увидев это.

Однако я не хочу, чтобы это случилось. Я не могу допустить этого.

Я мучаюсь, раздумывая, что мне делать.

"Может, попробовать нарезать его на мелкие кусочки и подать?"

Но чтобы императрица-мать могла есть его как следует, мне пришлось бы нарезать его такими мелкими кусочками, чтобы можно было есть ложкой...

... Не то чтобы я не мог этого сделать, проблема в том, что это выглядело бы слишком неуважительно перед людьми, которые ценят вежливость.

Возможно, именно этого и хотел император.

Ее Величество было бы посрамлено перед всеми гостями, если бы я сделал так.

В тот момент, когда я не мог придумать никакого решения, мой взгляд зацепился за прозрачный стеклянный кубок. И тут меня осенило.

"Ага!"

Я подпрыгнул от радости.

***

Стоя перед чайным столиком, я сложил руки вместе и вежливо поклонился.

"Лецитан, который вы просили".

В то же самое время служанки поставили тарелки на стол, не производя шума.

Каждая тарелка была уставлена красивыми ломтиками фруктов.

"О Боже, я никогда не думал, что мне выпадет шанс попробовать этот изысканный фрукт", - прошептал один из дворян.

"Лецитан, такой фрукт трудно найти даже на юге", - сказал другой дворянин.

"Благодарю вас, ваше величество".

Дворяне, которые ничего не знали о состоянии Ее Величества, с готовностью выражали свою благодарность императору, в то время как их рты наполнялись слюной от предвкушения лецитана.

Императрица и герцог, которые понимали ситуацию, тихо изучали атмосферу в этом месте.

Между тем Ее Величество, императрица-мать, с унылым видом опустила взгляд на тарелку.

Император, наблюдавший за Ее Величеством, в конце концов выдвинул вперед кончик губ и объявил:

"Все, давайте есть".

Словно он был организатором этого чаепития, император с гордостью предложил всем фрукты.

Я открыл рот так, как будто так оно и было.

"И вот вам сок из лецитана со льдом".

Когда я это произнесла, служанки поставили по стакану сока перед каждым из знатных гостей.

Моментально Ее Величество удивленно расширила глаза и посмотрела на меня.

Я со скромным видом добавила к своим словам:

— Я подумала, что всем захочется пить, поэтому приготовила это.

http://tl.rulate.ru/book/43846/4000207

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь