Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 7.

Императрица долго смотрела на меня, прежде чем уйти, не сказав ни слова. 

Нужно подождать. Кажется, она сказала: "Увидимся завтра". 

Быть не может. Должно быть, я ослышалась. 

Постараюсь не думать ни о чём бесполезном. Сегодня был мой последний день общения с Императрицей. 

Чувствуя нарастающую головную боль, я отодвинула проблему на задний план. 

* * *

В ту же ночь, когда произошëл этот инцидент, во сне я увидела далёкое воспоминание. 

Я убежала в самый дальний угол Дворца, где люди почти не появлялись. 

Забравшись в тень, я свернулась калачиком, как зародыш. 

Моя грудь поднималась и опускалась, изо всех сил стараясь сдержать крик, который вот-вот должен был вырваться. 

— И почему ты плачешь? 

Из-за угла высунулась чья-то голова. 

От удивления я широко раскрыла глаза. 

— Кто ты? 

Я старалась сдерживать всхлипы, когда задала этот вопрос. 

— А, я? 

Девушка замолчала в удивлении. 

Она ответила со страной улыбкой: 

— Меня зовут Роуз. 

Роуз. 

Это было очень подходящее имя для такой красивой женщины, как она. 

Я вскочила на ноги. 

— Ты из Императорского Дворца и тоже немного хотела побыть одной? Тогда я не буду перегораживать дорогу... 

— Нет, нет! Я... эм... Я же горничная! 

— Горничная? 

— Да, у меня уже давно не было отдыха, и я взяла небольшой отгул. Я ещё не переоделась, потому что возвращалась с прогулки. 

Ох, я поняла. Отпуск... наверное, это было здорово. 

Я тихо кивнула. 

Она посмотрела на меня со странным блеском в глазах. 

— Но почему ты плачешь здесь? 

— О, ничего страшного. 

При моём ответе её взгляд смягчился. 

— Если тебе трудно сказать, можешь не говорить. 

Она положила свой носовой платок на пол и села на него рядом со мной. 

Тепло от её тела вскоре окутало мой бок. 

— А ты назовёшь мне своё имя? 

— Меня зовут Шарлиз. Простолюдинка, поэтому у меня нет фамилии. 

Это было странно. 

Обычно я не была такой открытой перед незнакомцами, но легко назвала своё имя этой красивой женщине. 

Она пару раз прокрутила моё имя на языке. 

— Какое красивое имя. Могу я называть тебя Лиз в следующий раз? 

— Мы снова встретимся? 

— Ну конечно! Мы обе служанки, так что будем часто пересекаться. 

Мои щёки пылали. 

Я снова увижу эту милую и красивую женщину. 

Она продолжала смотреть на меня с радостной улыбкой, но внезапно начала уходить. 

— С-сестрица Роуз! 

Куда это ты собралась? Не оставляй меня здесь! 

Мои глаза широко раскрылись. Ужасная картина ярко вспыхнула у меня в голове. 

Не успела я опомниться, как моя рука уже была вытянута вперёд, хватаясь за воздух. 

В темноте слëзы собрались в уголках моих глаз и наконец потекли по щекам на подушку. 

Вспоминая события своего сна, я прикусила язык. 

В тот день, когда ещё одна горничная издевалась надо мной, я не смогла вынести обиды в своём сердце и убежала. 

Именно тогда мы с Роуз впервые встретились. 

Она была единственным человеком, который заботился обо мне и дарил мне свою любовь. 

Моя сестра была тихой гаванью посреди бурной Имперской жизни. 

Но... 

Роуз больше нет. 

Я больно прикусила губу. 

Роуз, которую я любила, была фальшивой личностью, созданной Императрицей с самого начала. 

Честно говоря, я хотела бы спросить, почему вы мне солгали. 

Но как я могла спросить Императрицу о таком? Вопиющая дерзость. 

Я задохнулась от этой мысли. 

Её Величество Императрица. 

Это странно. 

Тот факт, что Роуз была злой Императрицей, которая однажды убьёт меня, поверг меня в шок. 

Я зарылась лицом в подушку, отказываясь больше думать об этом. 

* * *

На следующий день старшая горничная позвала меня рано утром. 

Мои глаза были опухшими от слёз, ведь я плакала всю ночь. Старшая горничная, увидев моё лицо, посмотрела на меня со странным выражением. 

— Не удивляйся этой новости, Шарлиз, но Её Величество приказала, чтобы отныне ты была назначена в Императорский Дворец. 

— Что? 

Я почувствовала себя опустошëнной. 

Её Величество... 

Не это ли она имела в виду, говоря "увидимся завтра"? 

Всё отошло на задний план. 

Единственное, что крутилось у меня в голове – это слова старшей горничной. Они звенели у меня в ушах, как заезженная пластинка. 

— Я не нуждаюсь в такой чести, как быть горничной Императорского Дворца, так что, пожалуйста, оставьте меня в покое! Есть так много других служанок, которые хотят этой должности! Почему выбрали именно меня? 

— Я не знаю, что случилось, но мне кажется, что Императрица благосклонна к тебе, Шарлиз. Так не подведи её ожидания и сделай свою роботу хорошо, договорились? – сказала старшая горничная, приводя в порядок мои волосы. 

Как я могла отказаться в такой ситуации... 

Конечно, даже если бы я возражала против этого решения, меня назначила Императрица, так что у меня не было выбора, кроме как подчиниться. 

Разве я не иду в логово тигра, соглашаясь на эту должность? 

Раньше я даже близко не осмеливалась подойти к его логову. 

Конечно, тигр был добр ко мне, и кроме того, это самый красивый тигр в мире! 

Но я не знаю, как теперь смотреть в лицо Императрице... 

Я угрюмо опустила голову. 

Роуз и злая Императрица. 

Я не думала, что когда-либо смогу воспринимать эти две личности как одного человека. 

Моё сердце не могло не биться в тревоге каждый раз, когда эта мысль мелькала в моей голове. 

Я отрицательно покачала головой. Нет смысла впадать в депрессию. Таким образом, я не найду решения. Постараюсь не думать слишком много. 

Поправив сумку в руке, я зашагала быстрее. 

Я должна была быть в Императорском Дворце к двум часам, а сегодня дежурила старшая горничная... 

А что, если я опоздаю? 

Я ускорила шаг по направлению к Дворцу Императрицы, но когда мой взгляд упал на это место, я не могла не ахнуть от восторга. 

— Вау! 

Мои глаза непроизвольно расширились при виде этого зрелища. Вид на Дворец вдалеке был просто замечательный! 

Безупречно белый Дворец сиял под золотым солнцем. 

Более того, красные розы, словно плющ, обвивали стены Дворца. 

Как и ожидалось, это было самое красивое место. 

— Дворец такой же красивый, как и его владелица, правда? 

Я почувствовала раздражение, когда эти слова вырвались наружу. Я раздражённо надула губы. 

Войдя в Императорский Дворец, я была поражена. 

Что может быть прекраснее, чем вид снаружи? 

Внутренний сад был так же красив, как и сад, где мы поводили с Роуз время. 

Даже камни на полу были красивые! 

Я испугалась, что испачкаю камешек и, проглотив слюну, отвела ногу назад. 

Здесь всё совсем не так, как в том грязном Дворце, откуда я прибыла. 

Я лихорадочно оглянулась по сторонам. 

— Боже, это та самая горничная, которую привела сама Императрица? 

— Думаю, что да... 

Послышался тихий шёпот. 

Я инстинктивно напрягла плечи от этого недружелюбного разговора. 

Что это за чертовщина? 

Когда я оглянулась, несколько служанок сбились в кучку и уставились на меня. 

— Я слышала, что она так долго пробыла горничной на обучении. Похоже, слух всё-таки оказался правдой. 

— Посмотри на её маленькую фигурку. 

Служанки не переставали сплетничать, хотя я была прямо перед ними. 

Напротив, они смотрели мне в глаза и смеялись. 

Моя рука, державшая сумку, сжалась в отчаянии. 

— Тебе так повезло, как ты попалась на глаза Императрице? 

— Тебе не кажется, что она считает себя равной нам только потому, что её назначили во Дворец Императрицы? 

Служанки продолжали болтать, как будто я их не могла услышать. 

Официальная горничная. 

Разница между обучающейся горничной и официальной была довольно щекотливой темой, которую редко затрагивали. 

У меня теперь был более высокий статус, чем у обычной горничной на обучении. 

Но эти служанки были официальными служанками из Дворца Императрицы. 

Они собирались работать со мной и в будущем. 

С их точки зрения, было бы абсурдно, если бы горничная из маленького Дворца вошла во Дворец Императрицы. 

— Эй, расскажи нам. Ты ведь не настолько наглая, правда? 

— Да, а как ты попала во Дворец Императрицы? Скажи нам правду. 

Когда служанки окружили меня, я услышала строгий голос. 

http://tl.rulate.ru/book/43846/1344953

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь