Готовый перевод Dragon Blood King / Повелитель Драконьей Крови(DBK): Глава 1070

Бай Юй Хао посмотрел на богатых торговцев и предположил, что они ждали Лан Мэй, а раз её пока не было он решил присесть на одно из свободных мест.

Страже он приказал не объявлять о своём прибытии, так как не хотел поднимать из-за этого шуму, ведь как только в резиденции Лан узнают о нём, то соберутся все, включая главу семьи Лан, старейшин, ну и естественно Лан Мэй.

Богатые торговцы, столпившиеся в одну кучу, теряя терпение от ожидания, начали хвастаться своими успехами в торговле.

В какой-то момент мужчина в роскошной синей мантии с длинной бородой, внезапно посмотрел на Бай Юй Хао и спросил: — Эй, младший брат, ты пришёл обсудить какое-то дело с мисс Лан? Таким как ты лучше идти и продавать свои товары на улице, незачем забивать лавки семьи Лан своим низкокачественным товаром.

Как только торговец в синем сказал это, весь зал залил хохот.

— Просто есть недалёкие, которые считают что даже жаба может есть лебединое мясо, но это же сущая глупость! Правда младший брат довольно красив, хм… А не хочешь ли работать на меня? Я гарантирую тебе, что в обиде не оставлю… — сказала довольно полная женщина-торговец.

Бай Юй Хао не обращал на них внимание, ему было лень препираться с ними.

В это время в зал вошёл мужчина в белой парчовой одежде с двумя духовными мастерами. Он выглядел достаточно молодо и постоянно перебирал в руке две золотые жемчужины, что не переставая тихо звенели.

На появление мужчины среагировала группа торговцев. Все они повернулись к нему и с лёгким удивлением поприветствовали: — Молодой мастер Лю, давно мы с вами не виделись.

— О, вы все здесь, — мужчина посмотрел на них высокомерным взглядом.

Группа торговцев в лестной манере обменялись с ним парой слов, а затем спешно заняли свои места.

Молодой мастер Лю осмотрел зал, но внезапно понял что стульев больше свободных не было, отчего его лицо потемнело и он слегка прокашлялся.

Все обратили на него внимание и быстро смекнули на что намекал мужчина, вот только никто не хотел уступать своего места. В конце концов, когда придёт Лан Мэй оставалось вопросом времени.

Но решить проблему надо, таким образом все посмотрели на Бай Юй Хао, который сидел в углу зала ближе всех к выходу.

Юноша также заметил, что все смотрят на него. Разумеется он понял, что они от него хотели. Тем не менее, это не пошатнуло его спокойствие и собранность, а уж вставать и уступать место он и подавно не собирался.

Молодой мастер Лю, так же как и торговцы, по внешнему виду Бай Юй Хао счёл его бедняком, поэтому подойдя ближе высокомерно потребовал: — Эй, освободи мне место и отойди в сторону.

Бай Юй Хао полностью его проигнорировал.

Поведение юноши задело самолюбие мастера Лю. Он озлобленно повернулся к своим духовным мастерам и подал знак: — Выдворите его отсюда, как вообще стража семьи Лан могла впустить такого проходимца…

Однако, как только двое мастеров сделали шаг вперёд, Бай Юй Хао поднял на них ледяной взгляд.

В момент когда они встретились с его глазами, больше уже не могли сдвинуться с места.

— Чего вы ждёте? Действуйте, за что вам платят? — молодой мастер Лю заругал бестолковых охранников, когда увидел их остолбеневшие фигуры.

Однако, дело было не в том что они бездействовали, а в том что они не могли ничего даже сказать, не то что пошевелиться!

— Бесполезный мусор, — молодой мастер Лю фыркнул, оттолкнул двух своих охранников и схватился за воротник Бай Юй Хао правой рукой.

Однако, сам юноша резко схватил другую руку мастера Лю и резко с силой дёрнул. По залу разразился резкий визг, будто здесь решили зарубить свинью.

Когда остальные торговцы увидели смелые действия Бай Юй Хао, всех это поразило.

— Он что совсем дурак? Молодой мастер Лю — сын министра экономики, он отвечает за очень важные дела империи Святого Дракона. Ему что никто об этом не говорил?

— Да может и говорил, но почём знать что в головах у этих попрошаек? Видишь какой он? Дуб дубом, взял да и ударил сына министра…

— А может он вообще бандит?

«...»

Торговцы в полушёпоте энергично обсуждали юношу.

Бай Юй Хао в это время отбросил мастера Лю в сторону и тот словно мешок картошки рухнул в середину зала.

— Ты… ты осмелился ударить меня… Ты труп! Ты хоть знаешь, кто мой отец? — молодой мастер Лю был разгневан и это полностью лишило его рассудка.

— Какой-то обычный министр, что в этом такого? — усмехнулся Бай Юй Хао.

— Мой отец — министр первого ранга, у него большие связи. Парень, я тебе точно утрою райскую жизнь, вот увидишь! — закричал мужчина, поднимаясь с пола.

В этот момент в зал вошла Лан Мэй.

Увидев девушку, молодой мастер Лю поспешно обратился к ней: — Молодая мисс Лан, наконец вы пришли. На меня напали в вашей резиденции, прикажите арестовать этого негодяя.

— О, кто-то посмел поднять на вас руку в моём доме? — девушка сразу же посмотрела туда, куда указывал мужчина и, внезапно, столкнулась с лёгкой улыбкой Бай Юй Хао.

Лан Мэй была удивлена, поскольку совершенно не ожидала его появления в своей семье.

Группа богатых торговцев между собой решила, что Бай Юй Хао не ждёт ничего, кроме великого несчастья.

Однако, ко всеобщему удивлению, Лан Мэй неожиданно ударила мастера Лю и тот был вынужден снова встать коленями на землю.

— Мисс Лан, что вы делаете? — мужчина в замешательстве уставился на Лан Мэй.

Но девушка не обратила на него внимание и под взглядами всех кто находился в зале, она преклонила колено перед принцем: — Лан Мэй приветствует князя Чи Сюаня!

Когда голос девушки раздался в ушах торговцев, они и также мастер Лю замерли и даже не дышали.

Но действия Лан Мэй чётко дали им понять, что этот ничем не примечательный молодой человек был ужасающим князем Чи Сюань.

— Что такое? Чего вы смотрите? Проявите уважение к князю! — холодно закричала Лан Мэй торговцам.

— Приветствуем князя Чи Сюань! — торговцы спешно попадали на землю, смотря прямо в пол.

http://tl.rulate.ru/book/43700/1732428

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь