Бай Юй Хао посмотрел на богатых торговцев и предположил, что они ждали Лан Мэй, а раз её пока не было он решил присесть на одно из свободных мест.
Страже он приказал не объявлять о своём прибытии, так как не хотел поднимать из-за этого шуму, ведь как только в резиденции Лан узнают о нём, то соберутся все, включая главу семьи Лан, старейшин, ну и естественно Лан Мэй.
Богатые торговцы, столпившиеся в одну кучу, теряя терпение от ожидания, начали хвастаться своими успехами в торговле.
В какой-то момент мужчина в роскошной синей мантии с длинной бородой, внезапно посмотрел на Бай Юй Хао и спросил: — Эй, младший брат, ты пришёл обсудить какое-то дело с мисс Лан? Таким как ты лучше идти и продавать свои товары на улице, незачем забивать лавки семьи Лан своим низкокачественным товаром.
Как только торговец в синем сказал это, весь зал залил хохот.
— Просто есть недалёкие, которые считают что даже жаба может есть лебединое мясо, но это же сущая глупость! Правда младший брат довольно красив, хм… А не хочешь ли работать на меня? Я гарантирую тебе, что в обиде не оставлю… — сказала довольно полная женщина-торговец.
Бай Юй Хао не обращал на них внимание, ему было лень препираться с ними.
В это время в зал вошёл мужчина в белой парчовой одежде с двумя духовными мастерами. Он выглядел достаточно молодо и постоянно перебирал в руке две золотые жемчужины, что не переставая тихо звенели.
На появление мужчины среагировала группа торговцев. Все они повернулись к нему и с лёгким удивлением поприветствовали: — Молодой мастер Лю, давно мы с вами не виделись.
— О, вы все здесь, — мужчина посмотрел на них высокомерным взглядом.
Группа торговцев в лестной манере обменялись с ним парой слов, а затем спешно заняли свои места.
Молодой мастер Лю осмотрел зал, но внезапно понял что стульев больше свободных не было, отчего его лицо потемнело и он слегка прокашлялся.
Все обратили на него внимание и быстро смекнули на что намекал мужчина, вот только никто не хотел уступать своего места. В конце концов, когда придёт Лан Мэй оставалось вопросом времени.
Но решить проблему надо, таким образом все посмотрели на Бай Юй Хао, который сидел в углу зала ближе всех к выходу.
Юноша также заметил, что все смотрят на него. Разумеется он понял, что они от него хотели. Тем не менее, это не пошатнуло его спокойствие и собранность, а уж вставать и уступать место он и подавно не собирался.
Молодой мастер Лю, так же как и торговцы, по внешнему виду Бай Юй Хао счёл его бедняком, поэтому подойдя ближе высокомерно потребовал: — Эй, освободи мне место и отойди в сторону.
Бай Юй Хао полностью его проигнорировал.
Поведение юноши задело самолюбие мастера Лю. Он озлобленно повернулся к своим духовным мастерам и подал знак: — Выдворите его отсюда, как вообще стража семьи Лан могла впустить такого проходимца…
Однако, как только двое мастеров сделали шаг вперёд, Бай Юй Хао поднял на них ледяной взгляд.
В момент когда они встретились с его глазами, больше уже не могли сдвинуться с места.
— Чего вы ждёте? Действуйте, за что вам платят? — молодой мастер Лю заругал бестолковых охранников, когда увидел их остолбеневшие фигуры.
Однако, дело было не в том что они бездействовали, а в том что они не могли ничего даже сказать, не то что пошевелиться!
— Бесполезный мусор, — молодой мастер Лю фыркнул, оттолкнул двух своих охранников и схватился за воротник Бай Юй Хао правой рукой.
Однако, сам юноша резко схватил другую руку мастера Лю и резко с силой дёрнул. По залу разразился резкий визг, будто здесь решили зарубить свинью.
Когда остальные торговцы увидели смелые действия Бай Юй Хао, всех это поразило.
— Он что совсем дурак? Молодой мастер Лю — сын министра экономики, он отвечает за очень важные дела империи Святого Дракона. Ему что никто об этом не говорил?
— Да может и говорил, но почём знать что в головах у этих попрошаек? Видишь какой он? Дуб дубом, взял да и ударил сына министра…
— А может он вообще бандит?
«...»
Торговцы в полушёпоте энергично обсуждали юношу.
Бай Юй Хао в это время отбросил мастера Лю в сторону и тот словно мешок картошки рухнул в середину зала.
— Ты… ты осмелился ударить меня… Ты труп! Ты хоть знаешь, кто мой отец? — молодой мастер Лю был разгневан и это полностью лишило его рассудка.
— Какой-то обычный министр, что в этом такого? — усмехнулся Бай Юй Хао.
— Мой отец — министр первого ранга, у него большие связи. Парень, я тебе точно утрою райскую жизнь, вот увидишь! — закричал мужчина, поднимаясь с пола.
В этот момент в зал вошла Лан Мэй.
Увидев девушку, молодой мастер Лю поспешно обратился к ней: — Молодая мисс Лан, наконец вы пришли. На меня напали в вашей резиденции, прикажите арестовать этого негодяя.
— О, кто-то посмел поднять на вас руку в моём доме? — девушка сразу же посмотрела туда, куда указывал мужчина и, внезапно, столкнулась с лёгкой улыбкой Бай Юй Хао.
Лан Мэй была удивлена, поскольку совершенно не ожидала его появления в своей семье.
Группа богатых торговцев между собой решила, что Бай Юй Хао не ждёт ничего, кроме великого несчастья.
Однако, ко всеобщему удивлению, Лан Мэй неожиданно ударила мастера Лю и тот был вынужден снова встать коленями на землю.
— Мисс Лан, что вы делаете? — мужчина в замешательстве уставился на Лан Мэй.
Но девушка не обратила на него внимание и под взглядами всех кто находился в зале, она преклонила колено перед принцем: — Лан Мэй приветствует князя Чи Сюаня!
Когда голос девушки раздался в ушах торговцев, они и также мастер Лю замерли и даже не дышали.
Но действия Лан Мэй чётко дали им понять, что этот ничем не примечательный молодой человек был ужасающим князем Чи Сюань.
— Что такое? Чего вы смотрите? Проявите уважение к князю! — холодно закричала Лан Мэй торговцам.
— Приветствуем князя Чи Сюань! — торговцы спешно попадали на землю, смотря прямо в пол.
http://tl.rulate.ru/book/43700/1732428
Сказали спасибо 30 читателей