Готовый перевод A Person With Inferior Ability Returns From Demon World / Ничтожный человек возвращается из мира демонов: Глава 212

«Вау, я запутался с людьми из дома, с которыми меньше всего хочу связываться ....... уже. Но эти люди не могут придумать ничего плохого, чтобы сделать семье Ситендзи, так что давайте не будем приближаться к ним снова, да.

 Юто поклялся, что сбежит от братьев и сестер Хуан, когда он вышел во двор, проходя через участников.

 Однако, несмотря на то, что он сказал это себе, Юто не забывал наблюдать за своим окружением. Как только он отделился от группы семьи Хуанг, он успокоился и снова оглядел участников.

(Я не узнаю, пока не столкнусь с ними ................. но некоторые из них в необычном настроении. Тот ........ и тот у него тоже нет пробелов в поведении. Он, должно быть, прошел много тренировок. Но ......... как и ожидалось, вы не можете сказать, подозрительно ли это на этом.

 Когда Юто перевел взгляд, он следил за каждым из здоровых людей, которые привлекли его внимание.

 Человек с точеными глазами, огромным, разрывающим мускулы телосложением ... Человек, который наслаждается дружескими беседами с людьми вокруг него ... и, по мнению Юто, он может чувствовать покалывание, которое испытывает при столкновении с сильным противником.

 Кроме того, мальчик, который, кажется, своего возраста, радостно суетится, глядя на свое окружение. Мальчик носит длинный меч, заключенный в старые ножны на поясе.

(Если подумать, есть люди со способностями ....... чьи способности резко усиливаются за счет оружия, доспехов и предметов. Их трудно измерить только по внешнему виду, но ... что это за меч? ( Не могу поверить, что ты собираешься раком рукоять с цепями, выходящими из ножен ... тьфу!

 Чувствуя, будто его глаза встретились с мальчиком, несущим этот странный длинный меч, Масато в спешке отвернулся

(он заметил мой взгляд! (Ни в коем случае ...)

 Юто внутренне съежился и тоже посмотрел в другую

 сторону.Затем, с нашей точки зрения, я увидел маленькую фигурку на другой стороне сада, которая ела закуски, для которых приготовил Ситендзи. его и разбрасывая их вокруг.

(Вау, что это?) Это мерзкий способ есть. (И тебе не нужно есть здесь ничего подобного ... и что с этой маской?

 Фигура в маске, которая покрывала всю его голову, как мексиканский профессиональный рестлер, даже не оглянулась, но несла невероятное количество бутербродов и закусок ко рту.

(Это ужасно ... люди вокруг меня тоже надевают это. Что это за человек? Я не вижу твоего лица, поэтому не знаю ... ................. ууууу, никак. (Не то чтобы это важно, но какое у меня было воспитание?

Ты ...

 

 Тут же Юто сразу отпрыгнул от место и подсознательно подготовился к любому

 делу.Пространство исчезло с лица Юто, его выражение застыло.

 Так как это было на краю сада, это действие Юто не было замечено никем, но девушка в кимоно, которая стояла позади Лорда, который окликнул ее, слегка расширила глаза и посмотрела на Юто.

«Хо ........» -

 молодой человек с красивым женским лицом, который теперь стоял перед Юто, издал небольшой восклицательный знак.

 Юто тоже был удивлен своими действиями и поспешно освободил свою стойку, а затем поспешно запаниковал от смущения.

''Ой, простите! Это застало меня врасплох!

 Когда Юто склонил голову, молодой человек мягко улыбнулся.

- Нет, мне тоже жаль, что я вас удивил.

''Нет! Ваш брат не будет извиняться. Этот человек лишь ненадолго окликнул меня, а затем обратил на нас свою настороженность. Даже без трусости это то, что сделал бы грубый человек!

 Девушка даже не посмотрела на Юто, а повернула голову к молодому человеку, которого назвала своим братом.

- Котоне, перестань. Этот внезапно заговорил со мной первым. Разве вы не грубо говорите? Извинитесь перед этим человеком.

....!

 Котоне упрекнул ее брат и вежливо склонила голову, уныло глядя вниз.

«Мне ....... извините».

 Когда Котоне поклонился ему, Юто также почувствовал неловкий вид неловкости. Его собственное отношение раньше тоже не из лучших.

`` Ах! Нет! Мне тоже жаль. Я был поражен ... от неожиданности. Это'

«Что ж, мне очень жаль.

Ох ... что это?

«Меня зовут Санзенин Мизусигэ. Я участник этого Великого фестиваля Ирие, собираетесь ли вы также стать участником этого Великого фестиваля?

- Да ... да. Меня зовут Ду Ду Юто.

«Ну, нет, ничего страшного, но я видел, как вы оценивали участников, и почувствовал себя обязанным позвать вас как старуху.»

... Что?

«Я не могу не быть впечатлен тем, что вы так откровенно говорите о своем окружении. Большинство из них, вероятно, не замечает, но для некоторых вы - противоположность того, чего они опасались бы. Я просто хотел это сказать.

 Когда Юто с удивлением посмотрел на Мидзусигэ, Мидзусигэ тихо рассмеялся ... слегка подняв руку и повернувшись к нему.

 Котоне молча посмотрел на Юто, затем слегка выпрыгнул и последовал за Мидзусигэ.

«........»

 Когда Юто смотрел в спину Мидзусигэ, когда тот уходил, он заметил, что его руки были покрыты потом.

(Санзенин Мидзусигэ ........?

 С серьезным лицом Юто перевел взгляд на правую руку и развел ее.

 И ......... возможно, случайно, несколько участников наблюдали за этим Юто. и другие на своих местах.

 Котоне посмотрела на своего брата, Мидзусигэ, и нахмурилась.

 Он не знал, почему его брат подошел к

 такому человеку . Мизусигэ, которого знал Котоне ......... никогда не показывал. любой интерес к другому человеку до такой степени, что он может даже не интересоваться своей семьей.

 Конечно, даже самой себе, своей сестре ........

 Она всегда благородна и одинока.

 Лучший духовный пользователь всех времен, появляющийся в Санзенине.

 Возможно, поэтому никто не мог догадаться, о чем думал Мидзусигэ.

 Однако Котоне подумал, что это, вероятно, был Мидзусигэ. Вероятно, это ближе к тому, чтобы сказать, что он был убежден.

 «Мир, который видит ее брат, отличается от их», - подумала она.

 Вот почему на этот раз он не мог понять действий Мидзусигэ.

«Брат ... зачем ты так кого-то

 позвала ?» Котоне знала, что она спрашивает что-то ненужное.

 Но мне очень хотелось его спросить.

- Котоне, ты раньше видел его движения, да? Ваше мнение?

«... что? Да, я нашел это грубым и очень трусливым.

Это все, что у вас есть?

Да

...

 Между братом и сестрой, которые некоторое время молчали, расстояние и тяжесть было больше, чем было видно и Kotone, чувствуя это, пожалела , что не надо было слушать.

 Такого рода вещи всегда были обычным явлением , между братьями и сестрами, и каждый раз , когда это произошло, Mizushige исчезнет из виду без слов.

 Это было , как если не было смысла говорить об этом.

 Но на этот раз Мидзусигэ был другим.

«Он ........ ты сказал Доу Ду-кун?»

 Котоне поднял глаза и был удивлен. Дело было не только в том, что ее брат произнес слова, чтобы продолжить с ней разговор. Это произошло потому, что она заметила, что голос ее брата был скован эмоциями, которых она не слышала долгое время.

«Помнишь расстояние, которое он отстранил от меня в спешке?

Да...?

Вы не понимаете? Это была лишь доля дюйма вне области моего постоянного контроля над духом.

'Что? Нет! Брат, это совпадение! Единственные люди, которые постоянно общаются с духами, кроме твоего брата, - это духовные жрицы! Он просто случайно приземлился на таком расстоянии.

Что ж, это могло быть совпадением.

Да!

- Но вы видите, что духи, кажется, проявили к нему интерес.

 Котоне почувствовала, что голос Мидзусигэ, казалось, был смешан с оттенком радости, и чувство, близкое к зависти и ревности, захлестнуло ее сердце.

 На мальчика, который заставил своего брата так отреагировать на мальчика, которого он только что встретил.

 Она не могла поверить, что должна была быть с ним надолго, но тот мальчик, даже если это было совпадение, за это короткое время заинтересовал ее брата, даже если это было совпадение.

 И он не мог этого допустить.

 Котоне, стоявший за Мидзусигэ, начал задаваться вопросом, какое выражение у Мидзусигэ сейчас на его лице.

 Котоне собиралась переместиться в позицию, где она могла видеть выражение лица брата, когда люди Ситендзи появились в этом зале ожидания.

 Затем они начали объяснять подробные правила Большого Фестиваля Входной Семьи.

 Однако нынешний Kotone ничего из этого не слышал.

 Потому что .........

 Он не мог видеть лица своего брата под углом его правой задней части, потому что он заметил, что угол рта его брата был слегка приподнят.

 Котоне перевернулся, его тело задрожало от гнева.

 Это был также момент, когда непростительное существование Ду Ду Юто было запечатлено в сердце Котоне.

http://tl.rulate.ru/book/43691/1320386

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь