Готовый перевод Большая тайна / Большая тайна: Часть 2. Глава 2

- Тим! Где Тим? – взволнованно спросила библиотекарь. Тим – ее единственный родственник, внук, который родился на три дня позже Луффи. Отец Тима пропал в море во время шторма, а мать с горя померла. Она очень любила своего мужа, больше своей жизни, больше своего сына. Оставшись одна, с маленьким ребенком на руках, бабушка Гранни заставляла себя жить только ради него. Когда в деревне неожиданно появился Луффи, она прониклась сочувствием и помогала в воспитании. Дети росли вместе, играли. Однако, очень скоро все начали замечать некоторые странности, связанные с Монки Ди младшим. Он казался более разумным, все его игры опережали возраст. Когда Тим только пытался надеть кольцо пирамидки на палку, Луффи уже без труда ее собирал. И так во всем. Взрослые этому сильно удивлялись, а дед нервничал. Видя и понимая, что с ним что-то не так, Луффи стал подражать своему другу. Окружающие немного расслабились, но вот ему было непросто. Сейчас он уже знал, что его интеллектуальное развитие превышает интеллектуальное развитие ровесников. Привычка притворяться нормальным уже въелась в подсознание и притворство стало частью его жизни. Однако, Луффи совершал иногда ошибки, выдающие его, деревенские привыкли к этим странностям и уже не обращали никакого внимания на них.

- Мы с Тимом договорились, что встретимся в библиотеке после обеда. – задумчиво ответил Монки Ди.

- Наверное, он опять пошел на край деревни, чтобы встретить тебя. Куда он мог деться? Я уже туда ходила, но не видела его.

- Я поищу. – Луффи быстро помчался в одно место, о котором знали только он и его друг. Место это находится в лесу, недалеко от деревни. Там они повязали на деревья различные веревки и канаты, сколотили из досок и ящиков себе домик, чтобы спрятаться от непогоды или сильного солнца во время игр. Там же очень комфортно иногда почитать книгу. Должно быть, Тим думал, что его друг на их месте, а на самом деле он облюбовал на этот раз совсем другое место для чтения. У всех встречных людей Монки Ди интересовался, не видел ли кто Тима, но ответ всегда был отрицательный.

Еще на подходе к тайному месту, Луффи напрягся. Его сердце тревожно билось, иногда испуганно замирая. Он обучен дедом читать следы в лесу. Сломанные ветки, погнутая трава, небольшой провал в земле, испуганно трещащая на кусте птица – все это знак того, что здесь недавно кто-то проходил. Причем, проходил не ребенок, а взрослый. Ребенок не может такой четкий большой след оставить. Трава примята не только на той почти невидимой тропинке, которой пользовались для того, чтобы пройти в тайное месте, но и рядом. Несколько взрослых человек здесь прошло, но только в одном направлении. Судя по узору подошвы, у них у всех одинаковая обувь. Такое бывает только у солдат.

Луффи резко остановился, выбежав на знакомую поляну. Сделанный его руками и руками друга дом был опрокинут, один из штыков, держащий его в земле, сломан, остальные вытащены таким образом, что остались борозды. Веревка, на которой висели разноцветные лоскуты ткани, разрублена пополам острым мечом. Монки Ди младший испуганно огляделся по сторонам. По правую сторону от него малиновый куст полностью поломан, словно через него продирался огромный медведь. Сладкие ягоды растоптаны сапогами. Больше не думая ни секунды, Луффи рванул в ту сторону.

Следы привели к небольшому ручью. На сырой земле вокруг него четко отпечатались следы сапог и виднелся один маленький след от детских сандалий. Вот оно! Тим действительно побежал туда! Навык следопыта не подвел.

Луффи дернулся, вдруг услышав посторонние звуки. Он ловко забрался на дерево и притаился в густой листве. Десяток мужчин в черных костюмах молча шагали в обратном направлении. Их лидер, отличающийся от остальных плащом, шел с недовольным лицом. Тима с ними не было. Когда агенты Мирового Правительства скрылись из вида, Монки Ди спрыгнул вниз и побежал туда, откуда они пришли. Следы довели его до расщелины, по дну которой течет неширокая, но глубокая, ледяная и быстрая река, спускаясь откуда-то с гор. Не натренированному взрослому будет сложно в ней выжить, особенно если запаниковать, не говоря уже о ребенке семи лет.

- Тим! – негромко позвал он и оглянулся назад. Никто среди деревьев не виднелся.

- Лу?.. – донесся едва слышимый голос откуда-то снизу. Надежды на то, что друг здесь и еще жив были минимальны, но оправдались.

- Где ты? – Луффи зацепился за ствол дерева ногами и вытянулся в талии, чтобы найти Тима. Мальчик зацепился за куст и висел буквально в десяти сантиметрах над водой. Он выглядел потрепанным: одежда порвана, нитки качаются на ветру, открытые участки тела расцарапаны в кровь, на коленях и груди грязь, черные волосы в полном беспорядке.

- Они… ушли? – с трудом спросил он, тяжело дыша.

- Да.

- Хоро-шо. – Тим закрыл глаза, потеряв сознание. Луффи закусил губу, раздумывая. Необходимо действовать осторожно, чтобы не навредить другу. Обмотав его резиновыми руками, Монки Ди младший аккуратно поднял безвольное тело наверх. Оно оказалось неожиданно тяжелым и словно бы специально цеплялось за все выступы, камни, корни и ветки. Тим никак не отреагировал на подъем, лежа на земле как сломанная кукла. Бегло осмотрев его, Луффи не заметил серьезных ран от пуль или мечей, но это не означало, что он не пострадал внутренне. Руки и ноги без переломов, но вот все остальное оценить сложнее. Следуя инструкции о транспортировке пострадавших, Монки Ди соорудил носилки из веток, валяющихся повсюду. Их порубили агенты Мирового Правительства, когда вели охоту за Тимом и, скорее всего, выместили таким образом злость. Однако таким образом они оказали услугу. Разорвав свою рубашку на полоски, Луффи связал между собой ветки потолще и подлиннее. Друга он разместил на носилках и потащил в деревню другими тропами, опасаясь столкнуться с вооруженным отрядом. Тим все время норовил съехать с носилок, пришлось держать его руками, благо способности фрукта позволяют использовать руки для этого. Сами носилки тоже задачу не облегчают, потому как умудряются то зацепиться за корень или траву, то провалиться в рыхлую землю, но без них никак. Травму не видно, но она, похоже серьезная, на руках нести опасно.

- Эй! – крикнул Луффи, добравшись до поля. Трудящиеся там люди обернулись. – Помогите!

Взрослые, как только увидали Тима на носилках, тут же подбежали. Женщины испуганно ойкали и причитали. Мужчины подхватили ношу Луффи и быстро понесли к доктору. Сам Монки Ди же отправился к бабушке Гранни с плохими новостями.

http://tl.rulate.ru/book/43551/1005198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь