Готовый перевод The Rise of Xueyue / Возвышение Сюэюэ: Глава 5: Это не она

Когда герцог Ли Шэньян вернулся в свою комнату, он был удивлен, увидев, что его жена не была привязана к окну, как обычно. Вместо этого она позволила слугам привести себя в подобающий вид.

Когда герцогиня Ван Цисин увидела, что он вошёл в комнату, её любопытные глаза загорелись. Хотя ей было уже под тридцать , но каждый раз, когда она смотрела на него, герцогу Ли Шэньяну казалась, что он снова в неё влюбляется. Женщина перед ним казалась настолько взволнованной, что мужчина не мог подобрать слов.

— Дорогая.

— Это правда? – перебила его герцогиня Ван Цисин.

Герцог Ли Шэньян неоднократно моргал, чтобы убедиться, что это не сон. Глаза его жены сияли, и она казалась более живой чем обычно.

— Что правда? – спросил он.

— Ты подобрал девушку из леса, и она похожа на Минхуа!

Герцог Ли Шэньян был удивлен, что слухи распространились так быстро.

Он почувствовал легкое раздражение и досаду. Мужчина хотел сам сообщить жене эту новость. Он не хотел, чтобы она узнала об этом из сплетничающих уст слуг.

Герцог Ли Шэньян бросил быстрый взгляд на сияющее лицо своей очаровательной жены и медленно кивнул. Это простое движение заставило ее немедленно выбежать за дверь. Полностью отказавшись от правил приличного этикета, герцогиня Ван Цисин побежала по коридорам с развевающейся в воздухе шалью ханфу.

Он ошеломлённо застыл на мгновение, прежде чем немедленно погнался за своей упрямой супругой.

— Дорогая, тебе не следует бегать! А что, если ты поранишься?! – взволнованно крикнул герцог Ли Шэньян ей вслед.

Он был удивлен тем, как быстро она бежала. Неужели его жена всегда была такой быстрой? Откуда у нее столько сил, чтобы бежать так долго?

Герцог Ли Шэньян тут же прибавил скорость, но это было бесполезно. Его жена уже опередила его на пару шагов и добралась до комнаты, в которой жила Сюэюэ.

Герцогиня Ван Цисин удивила слуг, охранявших комнату снаружи, и напугала тех, кто ухаживал за бессознательным телом Сюэюэ внутри комнаты. Забыв обо всех манерах, она с грохотом распахнула дверь.

Ее неистовые глаза обшаривали комнату, пока не упали на лежащую без сознания девушку.

На дрожащих ногах герцогиня Ван Цисин подошла к ней. Увидев повязки на лбу и руках девушки, а также синяки, покрывавшие ее лицо, герцогиня Ван Цисин ахнула.

Она прижала дрожащие руки к раскрытым губам и уставилась на Сюэюэ. Действительно, девушка была похожа на Ли Минхуа, но интуиция матери подсказывала ей, что это не ее драгоценная дочь.

— Это не моя Минхуа. – воскликнула герцогиня Ван Цисин убитым горем голосом.

— Дорогая, как ты могла выбежать без меня? – выдохнул герцог Ли Шэньян.

Он вошел в комнату и нежно положил руку на ее дрожащие плечи.

— Это не моя Минхуа. – повторила свои слова герцогиня Ван Цисин, но на этот раз она смотрела на мужа снизу вверх.

Герцог Ли Шэньян с мрачным выражением лица убрал несколько прядей упавших волос герцогини Ван Цисин.

— Я знаю, что это не она. – мягко прошептал он ей. Герцог Ли Шэньян был удивлен, услышав наконец имя своей дочери из уст жены, но сумел скрыть потрясение.

— Н-на секунду мне показалось, что моя Минхуа вернулась ко мне. – голос герцогини Ван Цисин дрогнул, когда она произнесла последние слова. Ее плечи дрожали, и женщина начала плакать.

Почувствовав ее нервное расстройство, герцог Ли Шэньян тут же крепко обнял жену. Теплые глаза, которыми он смотрел на неё, немедленно стали острыми и холодными, когда мужчина взглянул на слуг в комнате.

Тяжелым и властным голосом он сказал:

— Оставьте нас.

Слугам не нужно было повторять дважды. Они тут же низко поклонились и вышли из комнаты, закрыв за собой дверь. Вскоре комната наполнилась прерывистыми рыданиями обезумевшей матери.

Герцог Ли Шэньян крепче сжал руку жены. Он уставился в потолок и тоже почувствовал, как его сердце разрывается на части.

Герцог Ли Шэньян нежно утешал свою жену успокаивающим шепотом и время от времени похлопывал ее по маленькой спине.

Он долго обнимал жену и терпеливо ждал, когда она перестанет плакать.

— Я... я... я х-хочу, чтобы она о-осталась. – прошептала герцогиня Ван Цисин, уткнувшись мужу в грудь.

Герцог Ли Шэньян почувствовал, как его брови в замешательстве сошлись вместе. Он слышал, как его жена произнесла какие-то слова, но ее голос был сильно заглушен его одеждой, и он не знал, что она сказала.

Герцог Ли Шэньян взглянул на жену:

— Что ты только что сказала? – спросил он герцогиню Ван Цисин.

— Я сказала, что хочу, чтобы девушка осталась. – повторила женщина, но на этот раз ее голос звучал тверже.

Герцог Ли Шэньян был застигнут врасплох ее словами. Он был очень любящим мужем и был из тех, кто отдает своей жене все на свете. В отличие от других аристократов, которые женились только ради политической и финансовой выгоды, герцог Ли Шэньян женился на герцогине Ван Цисин по любви. Так уж случилось, что госпожа Удача была на его стороне, и она была выдающейся благородной дамой, которая сразу же была одобрена его семьей.

Он никогда не отказывал жене в какой-либо просьбе, даже когда некоторые из них были крайне возмутительными. Но впервые мужчина почувствовал слово «нет» на кончике языка.

Но он загнал это слово себе в глотку и предпочел сказать что-нибудь другое.

— Мы не знаем, есть ли у нее родственники... – начал герцог Ли Шэньян, но резкие слова жены тут же оборвали его.

— Тогда мы подождем, пока она проснется. Если у нее есть семья, я хочу с ними познакомиться. – решительный голос герцогини Ван Цисин удивил ее мужа.

Она всегда была мягкой и нежной женщиной, которая редко повышала голос. Его жена говорила решительно и строго только тогда, когда действительно чего-то хотела. Он знал, что ее просьбу будет крайне трудно отклонить из-за ее яростной решимости.

Герцог Ли Шэньян вздохнул, глядя на упрямую жену, и нежно похлопал ее по плечу.

— Доктор Юй не уверен, когда она проснется. Пока она будет без сознания, я попрошу слуг поспрашивать вокруг, не пропала ли у какой-нибудь семьи дочь.

— Нет! – внезапно вскрикнула герцогиня Ван Цисин. Герцога Ли Шэньяна снова поразил дерзкий голос его жены.

— Дорогая.

— Ты собираешься отослать ее! – закричала на него герцогиня Ван Цисин. Ее послушные глаза стали невероятно темными и злыми.

Она толкнула герцога Ли Шэньяна в грудь так грубо, что он отшатнулся. Брови герцога Ли Шэньяна взлетели вверх от ее поведения.

Но прежде чем он успел что-то сказать, герцогиня Ван Цисин обхватила себя тонкими руками за плечи, и устремила глаза в сторону, отказываясь смотреть на него.

— Ты не можешь быть нелогичной. – сказал герцог Ли Шэньян суровым голосом, словно отец, отчитывающий своих детей.

— Представь, что почувствовала бы семья девушки, узнав, что их дочь внезапно исчезла? – продолжил он, но сразу же пожалел о своих словах, как только они сорвались с его губ.

Герцогиня Ван Цисин вскинула голову. Ее налитые кровью глаза уставились на мужа. Когда она открыла рот, чтобы что-то сказать, герцог Ли Шэньян уже опередил ее.

— Я уже сказал слугам, чтобы они спросили семьи Хэчена, не пропала ли у них дочь. Пока мы разговариваем, они уже расспрашивают всех вокруг.

Разочарование заполнило лицо герцогини Ван Цисин.

— Я пойду на компромисс с тобой, моя дорогая жена. Не смотри так удрученно. – вздохнул герцог Ли Шэньян, подходя ближе к жене. Она тут же отступила на несколько шагов, не позволяя ему прикоснуться к себе.

— Изначально я планировал, что поиски будут продолжаться три дня. Но я отменю их до конца завтрашнего дня. Если никто не заявит о своих правах на девушку, мы поговорим с ней и придем к заключению. – медленно произнес герцог Ли Шэньян.

Он наблюдал, как выражение лица герцогини Ван Цисин меняется от ненависти к медленному размышлению.

После нескольких секунд раздумий женщина наконец заговорила:

— Ты обещаешь закончить поиски к концу завтрашнего дня?

Герцог Ли Шэньян испустил тяжелый вздох облегчения, когда увидел, что гнев в глазах герцогини Ван Цисин угас.

— Я обещаю. – сказал он своей очаровательной жене, которая наконец позволила ему снова прикоснуться к себе.

— Пойдем, дорогая. Уже полдень, а мы еще не пообедали. Наши сыновья закончили уроки и будут ждать нас за столом.

Герцог Ли Шэньян вывел жену за дверь.

Он заметил, что она наконец успокоилась. Женщина позволила ему обнять себя за плечи, и они вместе пошли по коридору. И пока они шли, герцог Ли Шэньян скучал по свирепой решимости в глазах своей прекрасной жены.

http://tl.rulate.ru/book/43459/1003401

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Скучал по свирепости? Почему? Может, надо было скучать по нежности?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь