Готовый перевод The Rise of Xueyue / Возвышение Сюэюэ: Глава 2: Оставь ее

— Бедняжка... Ее избили слишком жестоко. – вздохнул старый дворецкий при виде своей юной госпожи.

Кровь из разбитого черепа стекала со лба на веки. Все ее лицо было покрыто темно-фиолетовыми синяками, а левая рука и правая нога были согнуты в странной форме.

— Она очень страдала перед смертью. – хрипло произнес один из загонщиков. Его голос был пронизан усталостью от долгого избиения девушки, но глаза были острыми и темными.

Он не ожидал, что виконт Бай будет так суров к собственной дочери. Мужчина думал, что проломит ей череп только одним ударом и на этом всё закончится. Он не думал, что его хозяин захочет, чтобы девушка умерла так мучительно.

— Давайте вытащим ее отсюда, пока хозяин не вернулся. – заговорил другой слуга. Его голос дрожал, потому что это была его первая ночь на работе. Он не ожидал, что его первый рабочий день будет связан с убийством красивой девушки.

Дворецкий смотрел, как слуги поднимают избитое тело Сюэюэ, и вздохнул. Как жаль, что ей пришлось умереть такой молодой, но он знал, что это должно было случиться.

Если станет известно, что виконт Бай приказал убить свою дочь, люди начнут критиковать его. Но его будут больше осуждать за то, что он неправильно воспитал ребенка.

Если бы люди узнали, что маленький ребенок совершил убийство прямо под крышей своего же дома, это нанесло бы огромный ущерб репутации виконта Бая. Но если общество узнает, что всё это было спланировано...

Старый дворецкий покачал головой при этой ужасной мысли. Суровым и безжалостным голосом он сказал:

— Господин Бай приказал бросить ее глубоко в лесу и оставить её гнить там.

— Да, сэр. – хором сказали мужчины.

Они вынесли тело Сюэюэ из молитвенного зала и пошли в лес. Всю дорогу мужчины ворчали и жаловались себе под нос.

Снаружи бушевал сильный шторм, а им приходилось тащить ее вглубь леса. От влажного воздуха на их спинах выступал пот, но они продолжали свой путь.

— Столько труда стоило доставить ее сюда. Давайте просто оставим ее на опушке леса. Я уверен, что виконт Бай не будет возражать. – наконец заговорил один из мужчин.

Мужчины обменялись задумчивыми взглядами. Почти все здесь разделяли ту же идею, что и он.

Другой мужчина заговорил:

— Возможно ты прав. Сегодня слишком сильный дождь. Если мы донесём ее до самого центра леса, то можем заблудиться. Дождь повалил несколько деревьев. Дороги забиты и грязны, так что будет трудно определить, какой из этих путей правильный.

После нескольких секунд раздумий все мужчины кивнули.

— Ладно, давайте просто оставим ее на опушке леса. По ночам там будут бродить животные, так что если природа не возьмет ее, то это сделают звери.

И вот так все они направились к опушке леса. Перелезая через огромное дерево, упавшее от сильного ветра, мужчины бросили тело Сюэюэ на грязную землю. Дождь хлестал ей в лицо, смывая засохшую кровь.

Даже с болезненными багровыми отметинами на лице Сюэюэ была потрясающе красива. Хотя её кожа была призрачно бледной, а губы синими, этого было недостаточно, чтобы затмить ее красоту.

— Эй, куда это ты собрался?! – закричал один из мужчин на нового рабочего, который возвращался к телу Сюэюэ.

— Кажется, я что-то уронил по дороге. Вы, ребята, возвращайтесь первыми, а я пойду поищу это! - крикнул в ответ новый рабочий.

Мужчины были слишком истощены и утомлены, чтобы заботиться о нем. Он был новичком в этой работе, поэтому между ним и другими рабочими не было никакой тесной связи.

— Как бы то ни было, это не наша проблема. – ворчали себе под нос рабочие. Они продолжили долгий путь обратно в поместье.

Тем временем новый рабочий быстро бежал в направлении тела Сюэюэ. Оказавшись там, он взглянул на ее избитое лицо.

— Я не знаю, что ты сделала не так... но мне действительно жаль тебя. – прошептал он ей.

— Я не думал, что буду тем, кто нанесет тебе последний удар... – сказал слуга с тяжелым сердцем. Это был первый раз, когда он кого-то убил... тем не менее, она была ещё ребёнком.

Молодой человек поднял голову и прикрыл глаза от проливного дождя. Он прошел несколько шагов в глубь леса и сорвал огромные листья лотоса. Подобрав листья, слуга подошел к бесчувственному телу Сюэюэ.

Укрыв ее тело листьями, он защитил ее от дождя. Поскольку листья были большими и толстыми, этого было достаточно, чтобы сформировать три защитных слоя на теле Сюэюэ.

— Хотя это и не настоящие похороны, это всё, что я могу сделать для тебя.

Покрыв тело Сюэюэ с головы до ног листьями лотоса, он отошел от нее и отправился обратно в поместье Бай.

Мать всегда учила его уважать женщину, и что бы человек ни сделал, он всегда заслуживает достойного погребения. Мальчик всегда был послушным, особенно когда дело касалось слов матери. Он был цепким сыном, который очень любил свою мать, поэтому всегда прислушивался к ее советам.

Молодой рабочий даже не догадывался, что, укрыв тело Сюэюэ листьями лотоса, он неосознанно спас ее от переохлаждения.

http://tl.rulate.ru/book/43459/1000325

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ее не убили? Да, ‘точные’ диагнозы смерти были раньше!
Развернуть
#
убили, конечно, но кто-то в нее должен же вселиться
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь