Готовый перевод Where Darkness Falls / Где наступает тьма: Глава 12. Всегда есть Время для Последнего Прощания

Глава 12 - Всегда есть Время для Последнего Прощания

Пока Мисато, Рицуко и Майя шли по очередному, казалось бы, бесконечному коридору в лабиринте дома, Мисато повернулась к Майе и задумчиво посмотрела на нее, прежде чем прокомментировать: "Знаешь, есть одна вешь которую я не понимаю..."

"Только одна?" - Пробормотала Рицуко, очень желая, чтобы вокруг было побольше огнестрельного оружия. - Винтовка, пистолет и один дробовик – с тех пор, как я уронила свой – просто не кажется достаточной огневой мощью, чтобы отбиться от половины демонов в аду..."

"Ну, - медленно произнесла Мисато, игнорируя саркастический ответ другой женщины, - я не ... на самом деле не понимаю, почему Майя вообще здесь. Она ничего не сделала... не так ли?"

Майя вздохнула, когда Рицуко обратила на неё свои зеленые глаза аналитика. "Ничего - это именно то, что я сделала, - тихо сказала она. - Я никогда по-настоящему не пытался узнать Синдзи, и я даже никогда не выступала против командующего, так что-"

"Ты не одинока в этом, – мягко оборвала ее Рицуко, - никто из нас на самом деле такого не делал - Синдзи единственный, кто действительно был близок к этому."

"Но эта система прсевдопилота, - прошептала Майя, отводя глаза, - я могла бы остановить ее, если бы у меня хватило смелости. Я могла бы быть тем, кто это сделал... той что показала ему, что он что-то значит..." - Майя замолчала, быстро вытирая глаза, когда вспомнила инцидент с тринадцатым ангелом.

"Ничто не может изменить того, что произошло, Майя, - мягко ответила Рицуко, кивнув Мисато, указавшей на закрытую дверь. – я имею в виду, посмотри на меня - я едва удосужилась узнать его, и пока он был в NERV... я обращалась с ним скорее как с лабораторной крысой, чем как с человеком."

"Но ты все-таки взяла его с собой, - вмешалась Мисато, положив руку на плечо подруги. - Это должно защитаться за что-то."

"Неужели? - серьезно сказала Рицуко, - Я думала, что все можно объяснить логикой и разумом... но это была иллюзия - оправдание, чтобы помочь мне спать по ночам, когда я чертовски хорошо знала, что причиняю вред. Так скажи мне - один маленький акт доброты перечеркивает всё зло, которое я совершила?"

Мисато пожала плечами. "Не знаю, - призналась она, - но посмотри на меня. Пока Синдзи жил со мной, я была еще хуже командующего. Конечно, у нас был небольшой фальстарт, особенно после того, как я отчитала его за дело с четвертым ангелом... но после того, как он вернулся, то начал действительно выражать свои чувства. - Она вздохнула. - До тех пор, пока Аска не переехала к нам, то есть с тех пор-"

"У вас были добрые намерения, майор... - Вмешалась Майя, - ты заботилась о нем."

"Нет, - покачав головой, пробормотала Мисато, - меня заботило только то, чтобы следить за всеми инструментами, которые я могла использовать, чтобы отомстить ангелам. Мне было всё равно, чего хотят Дети." - Она снова вздохнула, осторожно заглядывая в дверь, перед которой стояла, прежде чем продолжить. "Аска дала бы ему пощечину и оскорбила его во всех смыслах. Каждое утро я слышал, как она кричит: 'приготовь мне завтрак!' - в Синдзи... и я ничего не сделала, чтобы остановить это. Всё, чего он достиг, пока жил со мной наедине, было спущено в унитаз в течение нескольких недель, а я просто сидела и делала вид, что меня это не касается – что ему было бы полезно время от времени постоять за себя."

Остальные женщины молча кивнули, а директор по операциям глубоко вздохнула, пытаясь восстановить самообладание.

"Я дала ей так много поводов обижаться на нас обоих, - прошептала она, - но худший из них - тот, что привёл меня в это место, если вообще можно выделить хоть один...было то что я сказала Синдзи, что он лучший перед Аской, притворяясь, что горжусь им."

"Что вы имеете в виду? - растерянно спросила Майя, - ты... я была там, когда ты сказал ему это – ты... я думала, ты была искренна."

Мисато покачала головой. "На самом деле я никогда не... была...не гордилась, - призналась она, - во всяком случае, не тогда. Отношения между мной и Аской ухудшились, потому что я не пыталась помочь ей – я пытался заставить её...больше походить на меня, наверное. Любой бы возмутился. Возобновление наших отношений с Кадзи было последней каплей, и даже тогда всё, что я делала, становилось только хуже, и я постоянно возвращался в роль своего начальника, как это было с Синдзи. Возможно, я даже сыграла главную роль в срыве Аски." Призналась Мисато, "я даже убегала от Синдзи другими способами..."

Мисато оборвала себя, когда их накрыла еще одна волна жара.

- - - - -

"Эй, Генри, - нервно сказал человек с лицом Флетчера, - где мы??"

Мисато, Майя и Рицуко в ошеломленном молчании смотрели, как по грязному коридору пробирается какая-то расплывчатая группа из пяти человек – один из них прошел прямо сквозь Майю, не сбавляя шага.

"Понятия не имею, - отрезал мужчина, в котором Мисато узнала отца Алисии, - но я же говорил тебе, что этот чертов Япошка что-то скрывает! Это место огромное... наверно, у него тут бомбы или что-то в этом роде, так что смотри под ноги..."

Невидимая позади группы фигура с длинными темными волосами спокойно пробиралась сквозь тусклую темноту, рассеянно щелкая зажигалкой одной рукой, в то время как другая медленно опрокидывала канистру с бензином, оставляя длинный влажный след на всем протяжении коридора.

- - - - -

Мисато резко вздохнула, когда мир закружился вокруг них, и внезапно троица оказалась на вершине лестницы, которая вела вниз, заманивая их вперед своей чернильной чернотой. Все трое тяжело дышали, их кровь бурлила адреналином от того, что они только что увидели.

"Ч-что она такое?" - Ахнула Мисато.

"Не знаю, - ответила Рицуко, вытирая пот со лба. - Я просто..... Я не знаю..."

"Может быть, она Ан... ангел?" - Спросила Майя почти робко.

"Возможно, - согласилась Рицуко, - но я так не думаю. Я..." - она замолчала, когда откуда-то сзади послышались осторожные, крадущиеся шаги.

"Сюда!" - Прошипела Мисато, загоняя остальных двоих в одну из боковых комнат и тихо закрывая дверь, пока та не приоткрылась чуть-чуть.

"Ну, как тебе ЭТО нравится? - подумала она, облизнув губы, когда очень знакомая фигура осторожно двинулась по коридору. - Должно быть, это мой счастливый день."

Она мрачно подняла винтовку на уровень глаз и подождала, пока фигура приблизится к двери, прежде чем распахнуть ее.

"Здравствуйте, командующий, - сказала она, с большим удовольствием наблюдая за кислым выражением лица мужчины, - Бросьте оружие...сейчас."

Гендо выронил оружие и поджал губы, когда Рицуко быстро схватила его. "Майор, - холодно пробормотал он, - доктор Акаги, что за..... 'приятный' сюрприз."

"Странно встретить вас здесь, - ухмыльнулась Рицуко. - Это действительно маленький мир, не так ли?"

Гендо просто уставился на неё. "Действительно, - пробормотал он, - сначала эта американка, теперь ты. Меня бы не удивило, если бы я столкнулся здесь с господином Кадзи."

Мисато моргнула. "Эй, - быстро сказала она, - ты сказал 'эта американка'. Вы встретились с Алисией тоже?"

"О, так вы её знаете, - мягко сказал Гандо, - почему это кажется настолько уместно?"

"Что она сказала? - Спросила Мисато нетерпеливо, подталкивая мужчину стволом винтовки, когда он продолжал смотреть на нее с легкой, сардонической улыбкой. - Давай, говори!"

"Терпение, майор," - пробормотал командующий, но его улыбка слегка померкла, когда заметил дрожь в руках женщины.

Он спокойно пересказал им свой опыт общения с этой странной темноволосой женщиной, предпочитая не упоминать о телесных повреждениях, которые она ему причинила, и пытаясь найти способ обратить ситуацию в свою пользу.

"Ну вот, это уже кое-что прояснило, - сказала Рицуко, задумчиво постукивая указательным пальцем по верхней губе. - кажется, теперь я понимаю..."

"Что?" - С любопытством спросила Мисато, отступая на шаг от бывшего начальника, но все время держа его на мушке.

"Об Алисии и об исчезновении Синдзи, - уточнила Рицуко. - Я думаю, что Алисия может держать Синдзи где–то здесь и ... и если вы подумаете об этом, её причины довольно очевидны." Продолжила она, понизив голос и разговаривая в основном сама с собой, завершая мысленную головоломку. "Но если она думает, что Синдзи вернется к прежней жизни, я очень сомневаюсь, что она отдаст его. Хмм..."

"Это не имеет значения, - мрачно пробормотал Гендо, - наш приоритет должен заключаться в-"

"При всём моём уважении, может, ты просто заткнешься?!" - Рявкнула Мисато, угрожающе размахивая винтовкой, в то время как командующий спокойно смотрел на неё сверху вниз.

"Ты что, не понимаешь Гендо? - Прошептала Рицуко, покраснев, когда поняла, что случайно назвала его по имени. - Синдзи имеет самое непосредственное отношение к тому, что здесь происходит. Он - единственный, кто имеет отношение к делу!" - Она потерла переносицу и тихо спросила: "Как ты думаешь, почему Алисия все время говорит о Синдзи? Честно... как ты можешь этого не видеть?"

Впервые на памяти женщин Гендо замолчал – и не потому, что знал больше, чем они.

"Господи, разговаривать с ним - пустая трата времени, - решительно заявила Мисато. - Пошли – мы спускаемся вниз."

Гендо стиснул зубы, когда женщина шагнула ему за спину и уперлась стволом своего оружия в середину его спины.

"После вас, командующий."

- - - - -

Они молча спускались по лестнице, держа свои мысли при себе, а темнота становилась все гуще и гуще, поглощая свет их фонарей, пока только самые узкие лучи не прорезали черноту. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они достигли какой-то площадки, оглядываясь вокруг в поисках каких-либо признаков стены... но там была только темнота, заставляя каждого из них чувствовать себя маленьким и незначительным.

"Чем-то напоминает мне двенадцатого Ангела, - заметила Майя, слегка подпрыгнув от того, как громко прозвучал ее голос. - Простите," - прошептала она, когда остальные уставились на нее.

"Смотри, - выдохнула Рицуко, щурясь на крошечную точку света вдалеке. -А ты что думаешь?"

"Я думаю, что это единственная вещь на многие мили вокруг, - прошептала Мисато в ответ, - буквально. Так... Думаю, у нас нет выбора."

Они медленно двинулись к пятну света, их молчание теперь было усилено страхом перед тем, что могло ожидать их в этом маленьком оазисе. Однако раздался общий вздох, когда неясная фигура превратилась в одинокую кровать с белым покрывалом и единственной лампочкой, висящей над ней.

А на кровати, казалось, глубоко спал не кто иной, как Синдзи Икари.

"Синдзи!!"

Все четверо застыли как вкопанные, когда из темноты материализовалась женщина с длинными темными волосами, спокойно сидящая на краю кровати и протягивающая руку, чтобы осторожно убрать волосы со лба Синдзи.

"Он вам не ответит, - спокойно сказала Алисия, не сводя глаз с умиротворенного лица мальчика и обращаясь к группе. - Должна признаться, я впечатлеан тем, что вы зашли так далеко. Хорошо сработали, Мисс Кацураги... действительно хорошо сработали."

"Что ты с ним сделала?" - Резко спросила Рицуко, пытаясь наклониться, чтобы получше рассмотреть Синдзи.

"Ш-ш-ш, - ответила Алисия, тепло улыбаясь мальчику, - он спит."

"Но почему? - Неуверенно спросила Мисато, делая неуверенный шаг. - Зачем ты все это делаешь?"

Алисия некоторое время молчала, продолжая молча гладить Синдзи по волосам, а потом прошептала: "прошло 75 лет, Мисс Кацураги... 75 долгих, долгих лет с того дня..."

Мисато вздрогнула. "Он... на той фотографии была ты," - выдохнула она.

"Да... - Ответила Алисия, слегка кивнув, и ее лицо печально нахмурилось. - Я и человек, которого я любила. Его тоже звали Синдзи..." Её взгляд стал туманным, далеким, когда ее рука замедлилась и наконец остановилась на лбу спящего мальчика. "Его убили, потому что он был японцем. Это было темное время, полное ненависти и недоверия... но его единственным преступлением было то, что он родился в чужой стране. Я плакала каждый божий день из–за того, что случилось с ним – и из-за того, что не могла остановить это - и я проклинала Бога, поклявшись что так или иначе, я найду способ успокоить душу моего Синдзи."

Группа ждала в затаившем дыхание молчании, когда Алисия замолчала, медленно подняв глаза и встретившись взглядом с Мисато. "Но тогда, – холодно прошептала она, - Бог почувствовал страдания этого мальчика - мальчика, которого эксплуатировали самым непростительным образом из всех возможных по эгоистическим причинам те, кто был выше его. Мальчик, обиженный всеми в своей жизни, потому что они видели в нём не что иное, как инструмент, средство для достижения цели. После четвертого Ангела весь прогресс, которого он достиг, живя наедине с кем-то, кто должен был быть его опекуном...- Алисия щелкнула пальцами, заставив всех подпрыгнуть. - Исчез, Вот так просто. Он только начал чувствовать себя принятым, Мисс Кацураги, но после того, как Аска переехала к нему, весь этот прогресс был медленно, неотвратимо отнят у него."

"Я... пыталась, - тихо сказала Мисато, наконец обретя дар речи, когда женщина снова замолчала. - Я старалась быть хорош-"

"Ты все еще лжешь себе? - Мягко вмешалась Алисия. - Даже после всего, что случилось... ты можешь стоять тут с невозмутимым лицом и говорить мне, что ты пыталась...?"

Пристыженная, Мисато отвела глаза.

Алисия перевела взгляд на Гендо. "И ты, - пробормотала она, и уголки её губ опустились вниз. - Жертвовать собственной плотью и кровью в тщетной надежде занять место ангелов по правую руку от Бога – как нахально.. как же это претенциозно с твоей стороны - предполагать, что ты можешь возвыситься к божественности."

Гендо прочистил горло, его глаза были жесткими и плоскими, когда он пророкотал: "Свитки Мертвого моря-"

Со смехом перебила его Алисия. "Глупец, - прошипела она, - пророчества свитков Мертвого моря ложны!"

Застигнутый врасплох презрением в голосе женщины, командующий замолчал.

"Ты собирался нарушить естественный порядок вещей, - прошептала Алисия низким, полным отвращения голосом. - То, что содержится в этих свитках, не является еще одним эволюционным шагом для человечества, а просто ещё одним ложным идеалом – эволюция человечества не находится в тупике, она просто не движется так быстро, как вы и ваши партнеры SEELE хотели бы. До истинного вознесения человека еще тысячи лет... или вы действительно верили, что единое сознание – абсолютная утрата всего, что делает человечество уникальным и прекрасным – было бы всем, а так же завершением всего нашего существования?"

В наступившей тишине Майя медленно подняла руку. "Эмм... про-простите?- кротко сказала она, привлекая к себе всеобщее внимание. - Эмм... если дело не в этих... этих свитках, - медленно произнесла она, чувствуя себя очень неловко, когда все уставились на нее, - что?.. что все это значит, мэм? Почему мы все здесь?"

Алисия склонила голову набок. "Ты действительно не знаешь?" - сказала она, и в её голосе прозвучала нежность, в котором слышалась едва заметная жалость. Когда Майя покачала головой, Алисия вздохнула. "Есть некий... резонанс между вашим Синдзи и моим, - тихо сказала она. - Эхо несправедливого страдания, которое связывает их так, как могут видеть только боги. Бог этого места почувствовал это в тот момент, когда Синдзи ступил в этот город, и он разбудил меня от моего долгого сна, чтобы дать мне задание убедиться, что все вы столкнулись с грехами, которые вы совершили против него. У каждого из вас есть отвратительный менталитет 'это был не я', и Бог сказал мне, что пока вы не выполнили свои обязанности, ваши мучения будут бесконечными."

Она обращалась к ним по очереди, без колебаний называя их грехи на всеобщее обозрение.

"Мисс Кацураги... ты почти никогда не воспринимала всерьез свои обязанности опекуна. Забота о детях - это очень большая ответственность, и все же ты делала это выговоры без всякого обоснования, и ты никогда по-настоящему не понимала, что он, Рей и Аска были теми, кто рисковал своей жизнью и отдавали всё, что у них было, пока ты сидела в безопасности в командном центре. Вы постоянно подталкивали и искажали его эмоции, используя его любым способом, который вы считали нужным, чтобы удовлетворить свою личную ненависть."

"Доктор Акаги... вы почти не обращали на него внимания, разве что на профессиональном уровне, и даже тогда вы относились к нему как к эксперименту, который нужно изучить и психологически препарировать. Ты проводила так много времени, идя по пути своей матери и обманывая себя в том, что Гендо любит тебя, когда в глубине души ты знала, что являешься всего лишь пешкой и, когда он позволял, была тем кто согревал его постель. С одной стороны, это было восхитительно, что ты пыталась превзойти свою мать... но вы потратили больше времени на то, чтобы превзойти её как ученого, тогда как могли бы легко превзойти её как женщину."

"Мисс Ибуки... хотя ваши грехи были сравнительно невелики, вы все же причинили свою долю вреда, не делая ничего. Ваше бездействие едва ли может быть достойно женщины, чье мужество столь велико, как ваше. Ты помогла своей семпаю избежать поимки, когда за ней охотилась целая хорошо обученная дивизия офицеров безопасности, помогла ей избежать поимки, когда ты прекрасно знала о последствия своих действий... и все же, когда Синдзи был в агонии, и ты держала силу, чтобы помочь ему, ты ничего не сделала. Причинять вред другому ради удовольствия - это определение зла, но позволять кому-то, кого ты знаешь и о ком заботишься, страдать из страха за свое собственное положение - почти так же плохо."

"И ты... - ноздри Алисии раздулись, когда она повернулась к Гендо. - Совершать непростительные грехи во имя спасения и любви – что бы сказала твоя жена, если бы увидела тебя сейчас? Твои действия опозорили и унизили её жертву. Она отдала свою жизнь за сына, а не за тебя, и это... разозлило тебя. Ты ненавидел её за то, что она ушла, но не потому, что оставила тебя одного, а потому, что она решила сделать это для него. Ты не мог смириться с мыслью, что её любовь к простому ребенку сильнее, чем её любовь к тебе... поэтому ты перенес свою ненависть к ней на него, бросив-"

"Я любил её, - перебил Гендо, не в силах больше молчать. - Юи была для меня всем – вот почему-"

"Мистер Икари, - резко вмешалась Алисия. - Ты ненавидел Юи."

"Ничего подобного!" - Бушевал командующий, его самообладание ускользало, когда Алисия игнорировала его и продолжала говорить.

"Ты ненавидел Юи, потому что она хотела создать семью, а ты - нет...ты ненавидел её, потому что все её любили...ты ненавидел её, потому что она превзошла тебя как ученого и как личность, и ты ненавидел её, потому что она принесла жертву ради своего сына, а не ради тебя! Всё, что ты знаешь - это ненависть, Мистер Икари... это всё, что ты когда-либо знал."

Гандо сжал кулаки, но гнев его был так велик, что он не мог вымолвить ни слова.

"Вот истинная причина, по которой ты все это делаешь, - спокойно сказала Алисия. - Бросаешь своего сына... изменение 'сценария'... делая все возможное, чтобы вернуть Юи, даже если она добровольно пожертвовала собой, чтобы обеспечить своему сыну более надежное будущее. А теперь скажи мне, Мистер Икари... ты всё ещё веришь, что Юи простит тебя за всё, что ты сделал? Неужели ты действительно думал, что после того, как всё человечество неохотно объединится в одно существо, она примет вас с распростертыми объятиями и-"

"Заткнись!"

Три женщины были так поглощены вниманием к предостережениям и осуждениям Алисии, что совершенно забыли о том, что командующий - человек творческий и опасный. Рицуко едва успела охнуть, как Гендо рухнул на землю и сбил её с ног, с испуганным криком опрокинув на спину и вырвав дробовик из онемевших рук.

Не останавливаясь, чтобы встать, Гендо развернул дробовик и нажал на спусковой крючок, застав Алисию врасплох и послав ей в живот полную обойму картечи.

Алисия моргнула, глядя на зияющую дыру в животе. "Ну, мистер Икари, - сказала она почти непринужденно, - это было очень... грубо..." - Она нахмурилась, почувствовав мягкое покалывание внизу своего изуродованного живота. - "М... мой господин...?"

Глаза Мисато расширились, когда вместо крови из раны начала сочиться густая черная жидкость, растекаясь во все стороны, явно бросая вызов законам гравитации. - "Что за.....?"

"Н-нет, милорд, - выдохнула Алисия, держась за живот и мотая головой из стороны в сторону, - не надо. .. пожалуйста, дай мне закончить, я могу ... !"

"Боже, - выдохнула Майя, прикрывая рот, когда темноволосая женщина согнулась пополам, плоть на ее спине вздрогнула, как будто что-то пыталось вырваться. - Что с ней происходит??"

Лицо Алисии исказилось от боли. "О-он идет... - она задохнулась, - п-прости... П-пыталась... у-держать его внутри... Прос... те..."

"Кто?! - Спросила Мисато, не сводя глаз с ужаса, разворачивающегося перед ней. - кто идет, Алисия??"

Женщина подняла на нее глаза, едва успев выдохнуть:"Са..маэль..."

Внезапно её крик боли превратился в оглушительный рев, когда кроваво-красный туман вырвался из раны, полностью окружив её. Все четверо людей NERV отступили назад, нервно оглядываясь вокруг, когда темнота вокруг них внезапно сдвинулась, отрезая все пути отступления и оставляя их в комнате сорок на сорок с бесконечно высокими каменными стенами.

"Что это такое? - Майя застонала, пятясь назад, пока не уперлась в одну из стен. - ЧТО ЭТО ТАКОЕ??"

Туман медленно рассеялся, оставив кошмар там, где только что была Алисия. Двенадцатифутовое существо с кожистыми шестифутовыми крыльями смотрело на них тремя горящими зелеными глазами. Его кожа была тусклой, красновато-коричневой - как кусок мяса, оставленный гнить на солнце в течение дня или двух – и все его длинные, почти тонкие пальцы были увенчаны острыми, как бритва, когтями, выглядевшими так, как будто они могли разорвать плоть от костей человека с минимальными усилиями от имени их владельца.

Мисато суммировала все мысли в одном, единственном, красноречивом слове.

"Блять."

"Всем лечь! - Крикнула Рицуко, следуя собственному совету, когда из третьего глаза твари вылетела красная молния и ударила в стену, перед которой она стояла меньше секунды назад.

Мисато вскинула винтовку и открыла огонь, попав твари в плечо одной из тяжелых пуль и заставив её пошатнуться. "Да!!"

"О нет - майор, берегись!!"

Прежде чем она успела отреагировать, Мисато обнаружила, что Майя схватила её... и когда она упала на землю, то увидела ещё одну вспышку такой же красной молнии, пронзившей пространство, которое она только что освободила. "С-спасибо," - выдохнула она.

С другой стороны комнаты раздался тяжелый грохот, означавший, что в драку вступил Гендо.

"Стреляй еще раз! - Воскликнула Рицуко, вскакивая на ноги и бросаясь к Мисато, чтобы помочь ей подняться. - Ну же! Не прекращай!"

Мисато передернула затвор винтовки, пока Гендо заряжал дробовик, и они вместе открыли огонь ещё раз, заставив монстра взвизгнуть, когда свинец ударил по его телу... но независимо от того, сколько пуль они посылали в него, отверстия просто закрывались обратно, и к ужасу Майи, она заметила, что он становится быстрее.

"Вуфф!"

"Семпай!"

Мисато опустилась на одно колено, когда справа от неё просвистели две молнии. "Рицуко! - она позвола. - Ты жива??"

"Д-думаю да, - выдохнула блондинка, схватившись за свю дымящуюся грудь, - не смогу...хоте не смоу перенести ещё одну..."

"Дай мне решение! - Потребовала Мисато. Моргая, существо сложило крылья вокруг своего тела и стало совершенно неподвижным. - О, это не может быть хорошо..."

Они молча наблюдали, как энергия начала потрескивать вокруг существа, нарастая до явно сильного крещендо. "Черт побери, - прорычал Гендо, бросая дробовик на землю после последнего, безрезультатного выстрела. - Я пуст."

"А у меня осталось всего три патрона, - мрачно подумала Мисато, - может быть, мой пистолет...? Нет - ни малейшего шанса, что эта штука-

"Посмотри на пол!"

Мисато посмотрела вниз и нахмурилась, заметив светящийся узор на каменистой земле. "Звезда...?"

"М-Майор? - Неуверенно произнесла Майя, вздрогнув, когда треск вокруг монстра стал более отчетливым. - У меня есть... Возможно, у меня есть идея."

"Ну? - Потребовала Мисато, не сводя глаз с существа, - выкладывай, женщина!"

"Но я могу ошибаться! - Возмутилась Майя, вытирая пот со лба и помогая Рицуко подняться на ноги. - А что, если-"

"У нас нет времени! - Взревела Мисато. - Если ты что-то знаешь, скажи мне!!"

"Это так... если он электрический, - нерешительно сказала Майя, - то, может быть, мы сможем... смогли бы заземлить его или что-то в этом роде. Нам просто нужно что-то металлическое, чтобы-"

"Подожди! - Воскликнула Мисато, срывая с пиджака маленькую звезду шерифа. Жди..."

Все замолчали, а женщина смотрела на маленькую жестяную звездочку, вертя её в руках. "Это... почему я не заметила, какой он тяжелый? - она задумалась, медленно переводя взгляд с игрушечной звезды на ту, что лежала на полу, и это не звезда шерифа – у нее шесть углов. - Боже, я только сейчас поняла - Флетчер никогда не снимал его, хотя и не был на дежурстве, когда все это началось! Это должно быть важн-"

"Слишком поздно!!"

Инстинктивно Мисато выставила звезду вперед, как щит, и закричала, в то время как существо выпустило огромную молнию. Время, казалось, остановилось, когда стрела понеслась к ней, оставляя измученному разуму Мисато долю секунды, чтобы обдумать всё, что она могла бы сделать по-другому. Затем момент был исчерпан, и молния врезалась в неё.

Вернее... молния врезалась в звезду.

"БОЖЕ МОЙ!"

Мисато лишь смутно слышала испуганный возглас Рицуко. Всё её внимание было сосредоточено на жужжании в голове и невыносимом жжении в кончиках пальцев. Она попыталась выронить звезду, горящую - "она жжет меня!!" - но она не могла заставить себя разжать руку. Где-то между мозгом и мышцами что-то отключилось или замкнулось, не оставив ей иного выбора, кроме как стоять как вкопанная и терпеть боль.

"ААхххх!!"

Вновь обретя дар речи, Мисато закричала, слезы потекли по её лицу, когда массивная молния каким–то невероятным образом отскочила от звезды и отскочила обратно к её отправителю, врезавшись в существо и швырнув его обратно в стену в двадцати футах позади него.

"Майор! - Голос Майи донесся до Мисато сквозь шум и боль, которые доминировали в ее сознании. - Его третий глаз - стреляй в его третьий глазом!!"

Пошатываясь, Мисато уронила звезду и подняла винтовку, нажимая на спусковой крючок, когда существо встряхнулось и попыталось встать.

бум!

Первый выстрел прошел высоко и далеко, врезавшись в стену позади существа. Мисато покачала головой, сделала ещё один выстрел и быстро прицелилась.

бум!

И снова пуля прошла высоко и далеко... но на этот раз существо сумело подняться на ноги, его глаза горели яростью, когда он снова сложил крылья вокруг себя.

"Майор, он собирается сделать это снова!"

"Папа, - в отчаянии подумала Мисато, отодвигая затвор и пуская последнюю пулю в слабое место. - Помоги мне, папа... пожалуйста..."

"Мисато, - закричала Рицуко, - ложись!!"

"Папа..."

бум!

Все затаили дыхание, когда Мисато упала на колени, позволив винтовке с грохотом упасть на пол... но все три глаза существа горели ярко и невредимо, когда оно откинуло голову назад и испустило крик триумфа, молния свернулась и извивалась вокруг его тела, как живой плащ.

Затем, в мгновение ока, Майя отпустила своего начальника и нырнула вперед, выхватив звезду из того места, где Мисато позволила ей упасть, и швырнув её изо всех сил в открытую пасть существа.

Тишина повисла с быстротой раската грома, когда крошечная звезда со свистом пронеслась по воздуху и аккуратно вонзилась в горло существа, рассекая молнию, словно её и не было. Чудовище тут же начало трястись и метаться, отчаянно пытаясь высвободить снаряд из своей шкуры... но даже когда он попытался, плоть вокруг звезды начала дымиться и шелушиться, оттягиваясь назад, когда существо дергалось и танцевало, издавая грубые, птичьи крики боли.

"НЕТ!!"

Слабая надежда на то, что все это может закончиться, улетучилась из головы Мисато, когда стены вокруг них вспыхнули пламенем, камень горел невероятно жарко и заставлял её потеть – даже с расстояния в пятнадцать футов... но она не могла удержаться от мстительной улыбки, когда существо упало лицом вперед, в последний раз содрогнувшись, прежде чем замереть.

"Сайонара, сукин сын..." - прошептала она.

"Майор! Семпай!- Крикнула Майя, кашляя в кулак и оглядываясь по сторонам широко раскрытыми от ужаса глазами. "Командир...? Что мы можем сделать??"

Гендо покачал головой, и его губы изогнулись в иронической улыбке, когда он ответил: "Умереть, я полагаю."

"Непри...емлемо, - закашлялась Рицуко, шатаясь подошла к кровати Синдзи и подняла его на ноги. - Там... должен же быть выход!"

"Ты где-нибудь его видишь? - холодно спросил командующий, указывая на пламя, окружавшее их со всех сторон. Он понизил голос и прошептал: - честно говоря, доктор Акаги, я-"

Рев огня поглотил его слова, и Майя не могла их расслышать... но ей показалось, что Рицуко все поняла, потому что ее губы скривились в презрительной усмешке, когда она перекинула руку Синдзи через плечо и ответила: "Лжец..."

Мисато склонила голову. "Ну вот, - устало подумала она, - наконец-то я нашла тебя, Синдзи... Я просто жела-

"Смотрите!"

Она вскинула голову, когда Майя указала на что-то на дальней стене. "Что...?"

Прямо в центре пламени горел маленький голубой огонек. Три женщины уставились на него, а Гендо откинул голову назад и рассмеялся. "Видите всякое? - ехидно спросил он. - Там ничего нет!"

Свет на мгновение замерцал, а затем погас... затем вспыхивает ярче. "Скорее! - прошептал кто-то на ухо Мисато. - Поспеши к свету..."

"Эмбер!? - Ахнула Мисато, оглядываясь вокруг, чтобы увидеть, откуда доносится голос. - Эмбер, где ты?"

"Скорее! - Позвал голос Эмбер, звучавший так, словно он доносился откуда-то издалека. - У нас мало времени, Мисс Кацураги... пожалуйста, поторопись..."

Мисато обернулась и увидела, что Рицуко и Майя кивнули, их лица горели надеждой, когда они прижимали Синдзи к себе, спотыкаясь побежали так быстро, как только могли, к синему пятну в бушующем аду.

"Подожди! - Крикнул Гендо, вскакивая на ноги, когда женщины бросились к тому, что показалось ему сплошной стеной огня. - Что вы делаете?!"

Он сделал шаг, чтобы последовать за ними, но не успел сделать и шага, как почувствовал легкое прикосновение к плечу.

"Т-ты!" - он задохнулся, его глаза расширились, когда он снова посмотрел в лицо, которое не ожидал увидеть снова.

"Я, - подтвердила фигура с широкой ухмылкой. - Давненько не виделись, Командующий..."

"Отойди от меня, - прошипел Гендо, нащупывая дробовик, - отойди от меня!!"

"Куда вы идете, сэр? - тихо спросил мужчина, его улыбка оставалась застывшей и неподвижной, когда он протянул руку и выбил пустой дробовик из его рук. - Нет никакой необходимости спешить... вы и я собираемся быть вместе очень..очень долгое время..."

"Нет! - Закричал Гендо, отшатнувшись назад, когда призрак протянул руку и схватил его с нечеловеческой силой, неумолимо таща к огню. - Нет, нет, НЕТ, НЕТ, НЕЕЕЕ!!!"

Бросив последний взгляд на голубое пятно, фигура покачала головой, не обращая внимания на медленно ослабевающие крики обреченного человека в его руках.

"Береги себя, Кацураги."

- - - - -

Новости!

"У разоблачителя Брамса сенсация!"

Божественное пламя?

Автор: Эрик "Ухо" Колински

Сегодня утром было подтверждено, что двое мужчин погибли в результате странного одиночного пожара в лесу за пределами соседнего города Сайлент Хилл. Местная полиция начала получать сообщения о дыме и ярко-оранжевом зареве вчера в 2:35 утра, и к 3:00 им удалось сдержать пламя.

Просеивая обломки, пожарные обнаружили тела двух мужчин, чьи личности будут скрыты до уведомления их семей.

"Самое страшное, что я когда-либо видел, - сообщил ветеран запаса Сайлент Хилл Тед Бронсон, - это был один из самых жарких пожаров, которые я когда-либо видел... но те парни, которых мы вытащили? Огонь даже не опалил! Мне кажется, что на них напали какие-то дикие собаки... конечно, я не врач, я просто говорю..."

Другие пожарные на месте происшествия отказались от комментариев, но этот репортер заметил больше, чем несколько человек, держащих серебряные кресты и смотрящих в небо, что оставляет нас с вопросом – Был ли Сайлент Хилл посещен мстительным Богом??

А теперь смейтесь! Но все от Спрингвилла до Оушен Вью скажут вам, что так называемый "тихий город" никогда не был таким тихим. Многие давние жители расскажут вам, если вы сможете их заставить, о множестве убийств, совершенных гуляющим бродягой не далее как пять лет назад! И часто бывали случаи, когда город оправдывал свое название - полностью замолкая на пятнадцать минут, без телефона или радиосвязи вообще, – что заставляет этого репортера спросить: 'что, собственно, здесь происходит?'

Был ли этот пожар действительно несчастным случаем? Кто были эти два таинственных человека, один из которых, как намекали, является видным местным чиновником? Почему местная полиция до сих пор не может установить местонахождение пропавшей - местного подростка Эмбер Доннелли? Есть ли заговор за кулисами этого сонного маленького курорта?

Будьте уверены, этот репортер не уснет, пока не раскроется вся правда!

А пока - Эрик Колински, репортаж из Сайлент Хилла... конец.

- - - - -

Мисато отложила газету, устало потерла глаза и оглядела маленький гостиничный номер. "Брамс, - подумала она, качая головой от иронии, - Синдзи любит Брамса..."

Она вздохнула, отбросив в сторону сходство с городом, в котором они остановились, и одним из композиторов, которых любил Синдзи. "Ты... хочешь принять душ...?" - спросила она нерешительно.

"Нет," - ответил Синдзи, не отрывая глаз от потолка.

"Хорошо... А я приму, хорошо? - сказала Мисато, стараясь, чтобы ее голос звучал легко и непринужденно – Выйду через секунду."

Когда Синдзи не ответил, она опустила плечи. "Неужели ты действительно думала, что он просто вернется? - она обругала себя и направилась в ванную. - Честно... ты ничуть не лучше себя прежней!" Мисато посмотрела на стену, отделяющую их комнату от комнаты Майи и Рицуко, лениво гадая, о чем они говорят. "Вот именно... все, что угодно, лишь бы не думать о том, 'что происходит сейчас'."

Со вздохом она включила воду, полностью готовая к тому, что из крана потечет кровь, и настроила горячую и холодную воду на удобную смесь. "Прекрати, - твердо сказала она себе, - всё кончено, чёрт возьми!"

Окунувшись в воду, она застонала, обнаружив несколько синяков и царапин, о которых раньше не подозревала. Осторожно протянула руку ко рту и с беспокойством обнаружила, что один из ее коренных зубов довольно легко покачивается в гнезде, посылая жестокий укол боли вдоль линии челюсти при каждом движении.

"У меня такое чувство, будто я только что провела десять раундов с тяжеловесом, - подумала она, выплевывая кровь изо рта. - Так почему же кажется, что самое трудное ещё впереди??

В течение пятнадцати минут она стояла неподвижно под бьющей струей воды, мысленно прокручивая всё, что ей пришлось пережить – и в NERV, и в Сайлент Хилле. Когда вода полилась на неё, она поняла, что время для бега прошло. "Она ведь не зря пережила этот кошмар, правда? Нет... перемены должны произойти, и они должны произойти немедленно."

Выключив воду, она вспомнила слова Алисии. "Мой Синдзи, - тихо сказала она, - я не хочу потерять своего Синдзи так, как она потеряла своего. Я не сдамся!"

Обнаружив, что это заявление никак не повлияло на её решимость, Мисато быстро вытерлась полотенцем и переоделась в запасную одежду, которую они купили у довольно озадаченного владельца магазина в центре Брамса.

"Похоже, у вас была адская ночь!" - Мисато слышала, как в её голове эхом отдается благоговейный голос мужчины.

"Ты даже НЕ... представляешь..."

Накинув полотенце на карниз, Мисато вернулась в комнату, радуясь, что Синдзи ещё не заснул... и гадала, сможет ли кто-нибудь из них снова заснуть. Она не знала точно, как много Синдзи помнил о Сайлент Хилле, или даже насколько он был осведомлен о чем-либо после того, как стал свидетелем убийства Эмбер, но она была уверена, что впереди у них обоих были долгие ночи.

"Привет, Синдзи...? - могу я поговорить с тобой минутку? - нерешительно спросила она."

"Конечно." - Тихо сказал Синдзи, всё ещё смотря в небеса.

"Я просто хотела сказать... что мне очень жаль... - Медленно произнесла Мисато. Не получив немедленного ответа, она продолжила: - Прости меня за то, что я сказала о Каору...ты сделал то, что должен был сделать Синдзи, и я понимаю, как тебе было тяжело."

После минутного молчания Синдзи наконец посмотрел в её сторону. "Мисато, Я-"

"Я также сожалею о том, как я обошлась с тобой, - быстро вмешалась Мисато, чувствуя, что её нервы начинают сдавать, - о том, что я никогда не была рядом, когда ты нуждалась во мне..." Мисато сжала руки в кулаки. "Господи, у меня столько причин для сожаления! - Мне очень жаль... за всё. За то, что позволила Аске переехать, за то, что сделала тебя пилотом, за то, что так плохо с тобой обращалась... Мне очень жаль, Синдзи, искренне и глубоко сожалею..."

Синдзи прикусил нижнюю губу, явно пытаясь решить, как ему следует относиться к этому потоку извинений... но прежде чем он успел что-то сказать, Мисато отпустила слова, за которые цеплялась со второй встречи с Алисией.

"Я люблю тебя."

Синдзи резко, с шипением втянул воздух. "М... Мисато...- он с трудом отвел глаза, чтобы скрыть внезапную влагу в них, - ты не должна... говорить это просто потому... что ты думаешь, что я этого хочу-"

"Я люблю тебя, Синдзи, - вмешалась Мисато, медленно опускаясь на колени рядом с кроватью и осторожно беря его руку в свою. - Пойдем со мной домой – в Токио-3 или в любое другое место, где ты будешь счастлив. Я пойду с тобой куда угодно, Синдзи... вообще куда угодно. Я знаю... что я не могу искупить всё, что сделала с тобой, но если ты позволишь, я проведу остаток своей жизни, пытаясь это сделать. Ты - все, что сейчас имеет для меня значение... пожалуйста, позволь мне остаться с тобой."

Синдзи сглотнул. "Я не... Я не знаю, что сказать," - прошептал он, глядя на тыльную сторону ее ладони... "Я... ты всегда... обращалась со мной как с ребенком, так что я не-"

"Это потому, что я думала о тебе именно так, - тихо перебила его Мисато. - я не хотела видеть тебя настоящим человеком, Синдзи, но теперь вижу... если ты мне позволишь."

"Я не знаю..." - Неловко сказал Синдзи.

Мисато кивнула. "Тогда давай... попробуем, ладно? - она сказала, медленно, - я постараюсь, чтобы к тебе относились как ты того заслуживаешь... и ты... ты пытаейся терпеть меня, пока я не привыкну к этому. Я знаю, что это будет нелегко, Синдзи, я знаю, но, по крайней мере, дай мне шанс...?"

Синдзи посмотрел на её полное надежды, усталое лицо, впервые заметив, как затуманены её глаза. Она доказала, что заботится о нём, приехав за ним, и сказала, что любит его... хотя он еще не был уверен, что верит ей. Но всё, о чем она просит, - это шанс, напомнил он себе, если ничего не получится... это не сработает, конец истории. И-

Он оборвал эту мысль, встревоженный тем, как "по-взрослому" это прозвучало.

"Хорошо, - сказал он наконец, не в силах смотреть женщине в глаза. - Мы попытаемся."

Лицо Мисато расплылось в улыбке облегчения. "Спасибо, Синдзи, - сказала она, быстро вытирая глаза. - Я сделаю всё, что в моих силах."

Её сердце сжалось в груди, когда Синдзи положил свою свободную руку поверх её, одарив маленькой, неуверенной улыбкой. "Я знаю, что ты сделаешь, Мисато...- пробормотал он, предлагая ей маленькое, неуклюжее отпущение грехов своей добротой и честностью. - Я знаю, что ты сделаешь всё что в твоих силах. Ты всегда так делала."

- - - - -

Через три дня Синдзи Икари, Мисато Кацураги, Рицуко Акаги и Майя Ибуки вернулись в Токио-3. За день до их отъезда 'разоблачитель Брамса' раскрыл личности двух человек, погибших в пожаре: некоего Гендо Икари, японца по национальности, и Аарона Флетчера, начальника полицейского управления Сайлент Хилла. В газете сообщалось, что оба мужчины были сильно изувечены – один из них до такой степени, что его можно было опознать только по зубным слепкам, – но никаких следов преступления обнаружено не было. Газета обвинила в нападении какое-то дикое животное, так как эксперты-криминалисты пришли к выводу, что ни один человек не мог причинить такого вреда, что эти двое мужчин испытали.

Расследование, как отмечала газета, еще не завершено.

Синдзи Икари и Мисато Кацураги встречались некоторое время, несмотря на некоторое неодобрение со стороны некоторых их коллег, и в конце концов поженились в 2019 году. Их первый ребенок родился в 2022 году. Это была девочка. Они назвали её Юи. По большей части они жили счастливо... хотя Мисато так и не смогла полностью забыть свой опыт в маленьком городке Сайлент Хилл и обнаружила, что не может спать одна, не возвращаясь к тихому курортному гордку во сне.

Рицуко Акаги вернулась в Токио-3 и сдалась властям NERV, решив изложить свое дело перед субкомандующим Фуюцуки. Однако по прибытии она обнаружила, что каким-то образом все детали выдвинутых против неё обвинений исчезли из системы МАГИ, и поскольку улики против неё отсутствовали, она была освобождена от организации без каких-либо инцидентов. Когда большая часть её связей была разорвана, она перешла к другой научной работе и в конечном итоге была удостоена Нобелевской премии в 2019 году за теоретическое эссе об использовании рекомбинантной ДНК-терапии для лечения болезни Клинфельтера. Однако она отсутствовала на церемонии награждения, поскольку оно шло в то же время что и свадьба одного из её самых старых друзей. Те, кто узнал её поближе, ничуть не удивились.

Майя Ибуки оставалась рядом со своей семпаем, тесно сотрудничая с ней во всех её исследованиях, но отказываясь быть в центре внимания, которым наслаждалась другая женщина. Обнаружив по возвращении, что её квартира кажется довольно пустой, Майя пригласила Второго Ребенка остаться с ней, и хотя они не всегда сходились во взглядах, они обе согласились, что есть определенный комфорт жить с кем-то, кто точно знает, через что ты прошел. Всю оставшуюся жизнь Майя оставалась нежной, добросердечной женщиной... хотя после событий в Сайлент Хилле она научилась быть сильнее и выражать свое мнение более открыто.

На следующий день после того, как до неё дошло известие о смерти зятя, Миссис Дороти Калхоун неохотно подписала бумаги, чтобы её дочь Эдит поместили в психиатрическую больницу. С тех пор она взяла своего внука Чарли под свою опеку и тихо переехала в город, который был не так хорошо знаком с мужем её дочери и его недавно обнаруженными, крайне незаконными подвигами на местной сцене торговли наркотиками.

А в городе Сайлент Хилл, говорят, иногда можно увидеть женщину с длинными темными волосами и изумрудно-зелеными глазами, наблюдающую за тобой из леса на окраине города. Её улыбка, скажут вам, печальна и ностальгична... а если вы слишком долго будете смотреть ей в глаза, то, возможно, почувствуете непреодолимое желание найти человека, которого любите больше всего на свете, и держать его так, что бы никогда не отпускать.

Потому что, в конце концов, эти мудрые души настаивают, что всё, что имеет значение, - это то, кого вы любите и кто любит вас. Ничего больше... не меньше.

КОНЕЦ

http://tl.rulate.ru/book/43442/1024258

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь