Готовый перевод Hard to Escape / Трудно сбежать: Глава 11.2

Инь Ли, казалось, был тронут. Он вытащил свою руку, испачканную моими слезами, и обхватил мое лицо, когда наклонился, чтобы поцеловать меня.

Это был глубокий, страстный поцелуй.

Затем он прижался своим носом к моему. Между легкими поцелуями в уголки моих губ он произнес: -“Янь Сяо, ты также все, что у меня есть.”

- Я всегда буду твоим щитом и всегда буду рядом с тобой.”

Я почувствовала легкое смущение. - Почему ты выбрал время, когда я так эмоционально подавлена, чтобы заявить о своих чувствах?”

На секунду Инь Ли выглядел немного ошеломленным, но затем на его лице быстро появилась улыбка. – «Это значит, что я люблю тебя не только за внешность.» Потом он заметил рану у меня на голове и нахмурился. - Почему это до сих пор не обработано? Этот несчастный случай вызвал еще какую-нибудь психическую травму? С двумя автомобильными авариями подряд тебе, возможно, придется обратиться к психологу.”

Я поспешно махнула рукой. - Не надо! Я в полном порядке! И еще Инь Ли, у меня есть для тебя хорошие новости! Я вспомнила тебя! Я определенно помнила эти вещи в прошлом! Ты счастлив? Можно ли считать это нашей удачей после катастрофы?”

Однако на лице Инь Ли не отразилось ни малейшего волнения. Он неожиданно нахмурился и даже помрачнел. Он пристально посмотрел на меня. - И что же ты вспомнила?”

Я почувствовала себя немного обескураженной его реакцией, но тем не менее продолжила: -Потому что я люблю лилии, ты однажды прислал мне их, целую сотню, чтобы подбодрить меня; ты даже очистил для меня Омара, испачкав свой костюм. У тебя была встреча сразу после этого, но не было времени переодеться, так что у тебя не было выбора, кроме как щеголять большим масляным пятном прямо на груди. А еще был случай, когда ты громко признался и попросил моей руки, прямо перед моей квартирой. Но я не могу вспомнить все слишком ясно. Я могу вспомнить только это. Я даже не могу вспомнить твое лицо или выражение лица в те времена. - К этому времени я уже поняла, каким тихим стал Инь Ли. По выражению его глаз можно было подумать, что он слушает чью-то чужую историю.

Но потом он спросил: “Ты помнишь что-нибудь еще? Например, как мы познакомились? Или какие у тебя были друзья в прошлом? То, что мы делали вместе?”

Он редко задавал мне так много вопросов, но, к сожалению, у меня не было для него ответов. Я могла только честно покачать головой. - Ничего, больше я ничего не помню. У меня болит голова.”

Меня несколько тревожило настроение Инь Ли. - Ты несчастен?”

Услышав это, он, наконец, показал мягкую, слабую улыбку. - Я счастлив, очень счастлив. Но спешить не стоит. Даже если ты не можешь вспомнить некоторые вещи, не заставляйте себя слишком сильно. Я не хочу, чтобы у тебя болела голова. Не бойся забыть прошлое. Мы можем создать еще больше новых воспоминаний.”

Я почувствовала некоторое разочарование. Мне всегда казалось, что Инь Ли не в восторге от перспективы восстановления всех моих воспоминаний. Или, может быть, это было потому, что из всех воспоминаний о нашем эпическом, славном романе в прошлом я помнила так мало, что заставляла его чувствовать себя немного мрачным. Я почувствовала себя немного обиженной, но смогла только кивнуть головой и спросить: -“поскольку я немного восстановила свои воспоминания, не вознаградишь ли ты меня, прислав мне лилии?”

Инь Ли наклонился и поцеловал меня в лоб, а затем, изображая безразличие, сказал: -“Нет, я не буду посылать тебе лилии. Те, что тебе нравятся, - это розы, так что я пришлю тебе вместо них розы.”

- Но разве ты не посылал мне лилии?”

Однако Инь Ли не хотел продолжать эту тему. Он просто сказал мягким голосом: -“Ты неправильно запомнила, я послал тебе только розы. Может быть, твои воспоминания все еще немного не в порядке. Нам не нужно слишком зацикливаться на прошлом. Просто относись к этим воспоминаниям как к вещам, которые уже прошли. Не чувствуй себя слишком обремененной ими. В конце концов, мы живем в настоящем.”

Я хотела возразить, что для меня мои прошлые воспоминания были частью жизненного опыта. Даже если они были болезненными или невыносимыми, они все равно содержали свою собственную ценность и смысл. Они не были чем-то таким, что я могла бы просто отбросить в сторону. Более того, они содержали в себе частички нашего прошлого.

Но когда я подняла глаза и увидела лицо Инь Ли, эти слова застряли у меня на кончике языка. Его губы были мертвенно-бледными, а кожа выглядела желтоватой-результат потери слишком большого количества крови. На левой щеке виднелась глубокая рана, явно смазанная антисептиком. Но, несмотря на все это, выражение его лица было теплым.

Я не сказала ему, что эти несколько воспоминаний заставили меня наконец осознать, что Инь Ли действительно был частью моей жизни, и что он не был какой-то далекой, блуждающей фигурой, проходящей мимо, которая в конечном итоге покинет меня.

У меня вдруг возникло чувство, что стать невестой Инь Ли было вполне естественно. Когда я впервые очнулась с полной амнезией после несчастного случая, возможно, я действительно была такой, как сказала психолог: отвергала все чуждое мне и подозрительно относилась ко всему.

http://tl.rulate.ru/book/43340/1105123

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь