Готовый перевод Marriage B / Женитьба Б: Глава 3

Пролог (3).

 

Хотя Бетельгиус утверждал, что это был несчастный случай, никто не поверил его словам, когда услышал эту новость. Потому что именно маркиз Бетельгиус приказал уничтожить семью Рубиет.

Таким образом, всего за один день я потеряла все: мой родной дом, мое имущество, моих кровных родственников, и даже своего сводного брата.

Я думала, что потеряла слишком много, но, очевидно, Бог не считал, что этого достаточно. Он решил, чтобы я утратила еще одну драгоценную связь.

— Ты убила Мелиссу. Если бы ты не отказалась выйти за него замуж... если бы ты просто отпустила меня... Мелисса была бы сейчас жива. И я... я бы сейчас держал эту женщину, которая не имела ни капли крови Рубиет, в своих объятиях. Она была бы жива и здорова, и мы оба наслаждались бы жизнью.…

Его слова звенели в пространстве между нами. Все было так же, как в тот день перед свадьбой. Терио вернулся домой пьяным, и его истинные чувства, которые были спрятаны глубоко в его сердце, были освобождены без колебаний.

Но на этот раз я не смогла закрыть ему рот, как в тот день. Я просто стояла в оцепенении, тщетно пытаясь не дать его словам достичь моих ушей.

Затем, словно опомнившись, Терио извинился передо мной и поплелся прочь.

И я могла только смотреть, как он неуверенно шагает к нашей комнате, а в голове вертелся один вопрос, который я очень хотела бы ему задать.

«А как насчет меня?»

Если бы я отпустила тебя, если бы вышла замуж за Бетельгиуса, я бы…

Терио, ты... ты хотел, чтобы я умерла?

В конце концов я предпочла промолчать, опасаясь ответа, который он мог дать. И это стало сожалением всей моей жизни, до самого ее конца.

***

Несмотря на то, что я недолго лежала в ванне, аромат роз окутал все мое тело. Я никогда не ожидала, что запах будет таким сильным, и на мгновение задумалась, откуда он исходит. Потом я решила, что это может быть бомбочка, которую использовала горничная. Должно быть, у нее был тот же розовый аромат, что и у лепестков.

Шатаясь, я выбралась из ванны и накинула на себя халат.

Когда я ступила на скользкий кафель и открыла дверь, то услышала классическую музыку, которая громко играла за дверью. На мгновение я позволила ей приласкать мою усталую душу.

Опомнившись, я надела тапочки, которые стояли перед ванной. Затем ступила на ковер и направилась к середине комнаты, прежде чем сесть перед стеклянным столом. Открыв бутылку вина, стоявшую рядом со мной, я посмотрела на каплю воды, которая стекала по моим волосам.

Затем обратила внимание на таблетку в моей руке. Это было лекарство для сердца, которое я лично попросила у дворецкого. Я разломила маленькую пилюлю и бросила ее в вино, глядя, как белый порошок растворялся в жидкости, прежде от него ничего не осталось.

Внезапно я услышала громкий раскат грома и сонно выглянула в окно. С черного неба лил дождь, хотя днем было ясно.

Значит, буря все-таки пришла. Хотя, жаль, что я не могла видеть звезды вместо туч... я пробормотала себе под нос бессловесную жалобу, делая глоток вина, в котором была растворенная таблетка.

Терио не собирался возвращаться еще какое-то время. Он сказал, что едет в командировку, но я не знала, то ли это приказ императора, то ли он собирается встретиться со своей тайной любовницей. И поскольку у меня не хватало смелости задавать ему вопросы, сомнения были моей единственной свободой в этих отношениях.

Откинувшись на спинку стула, я сделала еще глоток.

Влажное, пахнущее розами тело; платье, которое обволакивало и облегало его, намекая на изгибы, лежащие под ним; пушистое кресло, поддерживающее мою спину; ненастный день с редкими вспышками грозы и ветра.

Воистину, не было ничего плохого в том, чтобы выбрать такой день, как этот.

Пока я смотрела на бушующий дождь, мое настроение вскоре омрачилось, и я вздохнула, оставив в бокале остатки вина. В конце концов, мне не обязательно было спешить с его опустошением.

Кроме того, пейзаж и атмосфера были хороши. Пить вино в одиночестве, слушая классическую музыку, которая сопровождалась шумом дождя, было по-своему атмосферно.

Почему я чувствовала, что такой день, как этот, очень подходит для моей смерти?

Бам. Я услышала звук падающего бокала с вином. Он звучал как будто издалека.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/43151/1070234

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо 💕 ждём продолжения работы
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
#
Спасибо)
Очень жду)
Развернуть
#
Спасибо за перевод❤️
Развернуть
#
На редкость приятно читать, прямая речь оформлена по-русски, слог не кривит, как во многих других переведённых текстах.
Спасибо за такой перевод!
Развернуть
#
Огромное вам спасибо за такой приятный отзыв) 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь