Готовый перевод Falling for Sakura (The Princeton Brothers Book) / Влюбляясь в Сакуру (завершено) 🌸: Глава 65. Сакура и шелк (часть 3/7)

Сакура познакомилась с ним, когда только переехала в Принстонский особняк, и с тех пор он стал ее очень хорошим другом, относился к ней, как к родной дочери и учил ее рисовать. В тот первый день, в саду, он сказал, что живопись подобна медитации. Это успокаивает вас и заставляет забыть о мире. Мужчина оказался прав. Когда Сакура рисовала, она забывала о окружающем ее мире, напрочь поглощенная своей работой. А когда все было завершено, и она увидела свое детище в первый раз, то почувствовала неописуемую гордость. И, так происходило еще много раз после. Вот, почему, она любила писать картины.

- Меня ничто не беспокоит, - просто произнесла Сакура, нежно проводя кистью по белому холсту, создавая еще один крошечный зеленый листок.

- Ты лжешь, - подловил ее Нед. - Я слышу это по твоему голосу.

- От тебя трудно что-то скрыть, дорогой Нед, - усмехнулась Сакура, продолжая концентрироваться на работе.

- Ты смеешься надо мной, Сакура? Я знаю тебя с тех пор, как ты была еще маленькой девочкой, пряталась за домом и плакала от души, потому что Тара ударила тебя, а мальчики не захотели с тобой играть. Почему ты не рассказывала Джеймсу об этом… выше моего понимания. Но, дорогая моя, ты не хуже меня знаешь, что он знал о том, что происходит. Иначе он не отправил бы тебя так далеко, в эту чертову школу-интернат.

- Ты так сильно скучал по мне, Нед, дорогой? - Сакура снова усмехнулась.

- Я чертовски сильно скучал по тебе, юная мисс, и я чертовски беспокоился о тебе. Кто сказал, что тебя больше не будут запугивать и обижать, даже если с тобой не будет этой маленькой соплячки Тары. Всегда мог найтись кто-то другой… кто мог обидеть мою любимицу.

- Ну, я рада, что папа Джеймс отправил меня в школу-интернат, - уточнила Сакура. - Они были очень добры ко мне.

Нед встал со стула и подошел к письменному столу, расположенному в другом конце большой студии. Он достал какую-то бумагу и вернулся вместе с ней. - Будем надеяться, что Тара и Алэйна не станут шептать о тебе гадости и не отвернутся от тебя.

- Этого не случится, - произнесла слегка дрожащим голосом Сакура, нахмурившись.

- Кто знает? – протянул Нед. – Вот, смотри.

Сакура в замешательстве посмотрела на конверт в руке мужчины.

- Что это такое? – задала она вопрос, не совсем понимая, что происходит.

- Открой, - просто произнес Нед.

Сакура отложила кисть и взяла конверт в руки. Потом, она открыла его и вынула несколько бумаг. Девушка пролистала их, и широко раскрыла глаза от удивления.

- Нед! – воскликнула Сакура, не в силах сдержать свои чувства.

- Да, - ответил он. - Это твоя биологическая мать. Ты, ведь, просила меня помочь найти ее, не так ли?

- Да… но я не ожидала, что ты зайдешь так далеко. Я имею в виду, что ты узнаешь ее имя и все такое… - из-за шока, мысли не хотели складываться в логичные предложения. Черт! Но, это было так неожиданно, словно гром среди ясного неба… Мужчина по-доброму рассмеялся.

- Не так уж много я смог сделать для Сакуры, - на этих словах, он погладил ее по голове, словно свою родную дочь.

- Как тебе это удалось? Я имею в виду, что я отправила по электронной почте так много людей, но…

- Сейчас, подожди секунду, и я все объясню, - усмехнулся Нед, переводя дух. - Ты была совсем крошкой, когда твоя мать оказалась здесь, оставив тебя на пороге приюта. Я признаю, что это было легко для меня, потому что я знаю много людей в этом маленьком городке. Разыскать же, тех женщин, что раньше работали в приюте, было немного тяжело, и, попрошу заметить, они тоже не были очень сговорчивы.

- Понятно, - пробормотала Сакура, чувствуя, как колотится ее сердечко. Она не могла в это поверить. Это звучало так невероятно, что Нед узнал, кто ее мать.

- Большое спасибо, Нед. Это очень много значит для меня, -мужчина, услышав слова благодарности, радостно улыбнулся.

- А теперь, не смотри на меня такими отвратительно расширенными глазами. Это, просто, позор.

Сакура тоже рассмеялась. Нед всегда так говорил, когда она собиралась заплакать. Но, на этот раз девушка собиралась плакать, не потому что ей было больно и одиноко. Нет, она готова была заплакать, потому что была счастлива, и от благодарности, переполнявшей ее душу, относительно этого прекрасного человека, что так помог ей.

- Ты просто чудо, Нед.

- Нет, я не такой, уж, и замечательный. Я ужасен. Ведь, мне стоило узнать это давным-давно…

Сакура прочла имя на бумаге. Там было написано «Харука Танака». Неужели это действительно ее мать?

- Ну, и что ты собираешься с этим делать? - спросил мужчина, внимательно наблюдая за ней. Сакура отложила лист бумаги и уставилась на свою незаконченную картину.

- Я собираюсь найти ее, - тихо произнесла девушка, углубившись в раздумья.

- Тогда, там все есть, - уточнил Нед. - Она проживает здесь, в Америке. А, точнее, в Нью-Йорке.

Сакура почувствовала, как ее сердце забилось еще быстрее, норовя покинуть ее бренное тело.

- Здесь? В Америке? Но я думала, что она живет в Японии… - растеряно произнесла девушка.

- Кажется, она совсем недавно переехала. Харука работает на какого-то японского модельера. Они открывают еще одну штаб-квартиру в Нью-Йорке. Я слышал, что они скоро откроют новый магазин. Предположительно, парень, с которым она работает, очень известен в Японии.

- Понимаю. Это значительно упростило бы дело, не так ли? – спросила у себя Сакура. - Да. После свадьбы…

- Знаешь, организовать галерею для тебя, тоже оказалось не так-то просто, - продолжил Нед, улыбнувшись.

Сакура удивленно моргнула и повернулась к нему, обратив на мужчину не верящий взгляд.

- Нед! Ты, ведь, не шутишь, да? Говоришь на полном серьезе?

- Конечно, не шучу, - довольно проговорил мужчина, наблюдая за реакцией милой Сакуры на свои старания.

- Если бы ты это сделал, это было бы так много работы и ... - девушка тяжело вздохнула, не в силах вымолвить больше ни слова, так сильно эмоции переваливали через край.

- Мне, просто, не хотелось растрачивать твой талант, вот и все. Поверь, легкие хлопоты, стоили этого.

- Нед! - Сакура была потрясена. – Ты все сделал сам?

- Да, это так. Я создал для тебя галерею, а твои картины уже готовы к продаже. Так же, я нанял помощника по продажам для твоего магазина, чтобы ты не отвлекалась на подобные мелочи.

- О, Нед! - Сакура неожиданно вскочила со стула. – Но, аренда в Нью-Йорке? Это так дорого! Чертовски, дорого!

http://tl.rulate.ru/book/43120/1013701

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь