Готовый перевод System Nemesi / Система Немезида: Глава 20: Проникновение

Когда рассвело, Деррик уже был готов к отъезду. Он сделал приготовления и дал различные поручения своим слугам. Теперь, когда все было готово, пришло время исследовать этот огромный мир.

Его первым пунктом назначения было то, что Лаша указал на карте. Город назывался Терра, и она почти ничего о нем не помнила. Единственной информацией, которой она располагала, были слухи, которые Деррик тут же отбросил.

Он не мог основывать свое путешествие на знаниях, которые могли бы привести его в беду, поэтому он решил действовать осторожно и учиться налету. В конце концов, это была его сильная сторона.

***

После многих часов наблюдения только за зелеными тенями лесов, Деррик начал задаваться вопросом, была ли карта Лаши вообще точна.

Когда он уже собирался осыпать ее проклятиями, то, наконец, заметил перемену в ландшафте внизу. Он попросил Ио подлететь поближе к облакам, что все равно обеспечит им приличное прикрытие. В конце концов, он не хотел, чтобы люди видели летящего над ними монстра.

Когда они заняли более выгодную позицию, он был потрясен. То, что он видел, было совершенно завораживающим. Повсюду простирались гигантские фермы. Он также мог видеть океан маленьких движущихся фигур, работающих на полях.

Вернувшись в свою маленькую деревню, он немного потрудился, чтобы прокормить себя, и гордился своими достижениями, но то, что было перед ним, заставляло его стыдиться. Как будто все мировое производство продуктов питания лежало у него перед глазами.

После первого шока, Деррик приказал Ио вернуться на прежнюю высоту, боясь, что его заметят. Его оценки были совершенно неверны. Интересно, сколько людей будет в главном городе?

Позже, после еще одного часа полета, он, наконец, увидел стены. И они были поразительны. Он был все еще довольно далеко, но он мог сказать что они были, по крайней мере 100 метров высотой. Стена огибала всю границу города, которая была длиной в десятки километров. На ней были равномерно раскинуты башни, оснащенные гигантскими баллистами, способными разрывать небеса.

Деррик никогда в жизни не испытывал такого благоговения. Оборонительные меры, которыми располагал пограничный город, действительно не вызывали насмешек. Но на этом все не закончилось.

За этими впечатляющими безделушками скрывался великолепный город, из-за которого впечатляющие стены казались бледными. Здания, построенные из белого гранита, располагались в аккуратном порядке; Их высота также продолжала увеличиваться по мере того, как вы приближались к центру города. Это была в основном маленькая живая гора. У такого гиганта, вероятно, было более 100 000 жителей, но Деррик не мог винить Лашу, так как она покинула этот город много лет назад.

Таким образом, его ожидания взлетели до небес, но и тревоги тоже. Он не хотел поднимать шум, а это означало, что он должен был принять дополнительные меры предосторожности.

Однако у него была неотложная проблема, которую он должен был решить. Где, черт возьми, он должен приземлиться, чтобы не привлечь к себе внимания??

После прибытия он попросил Ио сделать круг, но зверь уже начал уставать. Их путешествие оказалось намного длиннее, чем ожидалось. Деррик не мог попросить его приземлиться, так как они были бы немедленно задержаны, и он не мог приземлиться дальше, потому что ходьба заняла бы слишком много времени.

Внезапно на лице Деррика появилась лукавая улыбка. Он знал, что это игра, но с его телом, он был уверен, что выживет. Он велел Ио лететь над озером в километре к северу от стен, что, по его мнению, было разумным расстоянием.

Поскольку они были выше облачного потолка, они все еще были невидимы для людей внизу. Деррик велел Ио осмотреть глубину озера, и это рассеяло его неуверенность.

- Я никогда не думал, что буду таким сумасшедшим. Крепко привязав оружие и золотой мешочек к спине, Деррик спрыгнул со спины Ио, и нырнул с неба.

Подобно метеору, воздух поглотил тело Деррика, и его глаза начали слезиться от безумной скорости, которая все увеличивалась. Через несколько секунд он прорвался сквозь облака, полностью промокший, и продолжил свой безумный спуск. Крошечными глазками он пытался оценить расстояние, на котором ему придется распластаться всем телом, чтобы замедлить свое нелепое падение.

Тем временем некоторые фермеры, увидев это недоверчивое явление, протерли глаза, гадая, не сошли ли они с ума. Единственное, что они могли видеть, - это падающий с неба предмет, похожий на человека, но как это возможно?!

Таким образом, они перестали смотреть на объект и наблюдали за его траекторией, которая была небольшим озером. Они мгновенно прекратили свою деятельность и побежали в его сторону. Падающие с неба предметы, несомненно, обогатят их сверх самых смелых мечтаний.

В то время как жадность затуманила умы простых людей, Деррик уже упал на 2000 метров. Теперь пришло время замедлить его падение. Он сменил форму с ракеты на звезду, растянувшись как можно дальше, чтобы максимально увеличить сопротивление своего тела.

И тут Деррик понял, что все испортил. С Громовым всплеском он приземлился на поверхность, как плоский камень, и на короткое мгновение потерял сознание. Погружаясь под воду, он выл от боли и проклинал свой умственно отсталый мозг. Как, черт возьми, он мог забыть такие простые вещи?!

От боли, которая заставила бы богов содрогнуться, он медленно выплыл на берег и покатился по земле, все еще проклиная себя. Ио, растворившись и вернувшись в тень Деррика, даже посмеивался над своим хозяином. Действительно, этот день не мог быть хуже.

В этот момент Деррик повернул голову и увидел небольшую толпу фермеров, бегущих в его направлении... ЧТО ЗА ЧЕРТОВЩИНА!!! Он должен был уклоняться от вопросов, несмотря ни на что, поэтому он с трудом поднялся, выпрямился в доспехах и пошел по грунтовой дороге, ведущей к стенам.

К счастью для него, глаза фермеров не могли оторваться от озера, и как только они прибыли, они прыгнули в него, не заботясь ни о чем на свете. Они слышали плеск воды и сделают все возможное, чтобы добраться до объекта.

Чего они не заметили, так это того, что высокий мужчина шатался так, словно был в шаге от смерти.

***

Деррик был прав. Если бы кто-то без его тела прыгнул, то уже был бы фаршем на дне озера. К счастью для него, он даже сохранил все свои вещи. На грязной дороге, он также нашел ларек с одеждой и купил плащ. Жадный взгляд торговца, брошенный на его доспехи, подтвердил решение Деррика быть более осторожным.

По мере того как он все ближе и ближе подбирался к стене, его охватывало все большее благоговение. Он недооценил ее величие. Вход был искусно вырезан и занимал половину высоты стен. Кроме того, здесь имелись толстые железные ворота, закрывавшие путь любому захватчику.

Въездные линии были аккуратными и организованными, с купеческими экипажами и людьми, отделенными друг от друга. Чтобы войти, каждый должен был назвать свою причину и намерение, что заставляло Деррика волноваться. Он раздумывал, солгать ему или сказать правду, но решил последовать последнему примеру.

Когда подошла его очередь, стражник в сверкающих железных доспехах двинулся вперед.

- Деловой или случайный?

- Бизнес.

- Какого типа?

- Продажа оружия.

Деррик указал на свою спину, где лежали только что сделанные копья. Они выглядели великолепно и казались работой мастера. Когда стражник увидел их, злобный блеск появился и в его глазах, и он сделал знак другим стражникам. Деррик знал, что сейчас произойдет. Это было вымогательство...

Вздохнув, он уже потянулся за своим золотым мешочком, когда услышал громкий и резкий голос.

- Как ты смеешь обращаться с моим гостем так плохо?!

Деррик был удивлен и, честно говоря, смущен. Голос был обращен к охранникам, стоявшим перед ним, и исходил он от крупного, дородного мужчины, сидевшего в карете в нескольких метрах от него. Этот человек был купцом, и явно великим. Он был одет в шикарную одежду и держал изящный резной бокал, наполненный вином.

Его осанка была воплощением роскоши. Он был отчеканен в золоте, и его колеса были прекрасно сделаны, до такой степени, что было удивительно, что они не ломались. Его окна тоже были кристально чистыми.

Когда стражник увидел торговца, его лицо побледнело, и он изобразил странную гримасу.

- Сэр Бриганд, этот человек с вами?

Голос охранника был немного дрожащим, что заставило Деррика задуматься о статусе этого человека. Однако он опасался, почему незнакомец хочет ему помочь.

- Ну конечно же! С чего мне ручаться за него, если он не со мной?!

Тон Бриганда граничил с гневом, и когда охранник услышал его, он немедленно отодвинулся, чтобы дать Деррику пройти.

- Спасибо за вашу доброту, сэр.

Слегка поклонившись, Деррик повернулся и зашагал прочь.

- Подожди! Ты здесь, чтобы продать оружие, верно?

http://tl.rulate.ru/book/43003/1002634

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь