Готовый перевод The Guildless / Без гильдии: Глава 6. Вор

Мы с Бланком медленно прогуливались по городу, присматриваясь ко всем вокруг. Мы видели, что несколько горожан так же наблюдают за нами. Впереди мы заметили большое металлическое здание со стеклянными окнами.

- Это, должно быть, станция Ассоциации Гильдий в этом городе. - Сказал я, когда Бланкк слегка рассмеялся.

- Учитывая, что это самое причудливое и самое укрепленное здание в округе, я должен согласиться с тобой.

Он отвечал, пока мы подходили к нему. Когда мы приблизились, мы услышали крики и споры в таверне рядом с нами. Мы огляделись и увидели, как несколько человек встают и кричат в окно. Я быстро подбежал и открыл дверь.

- Этот сукин сын жульничает?! Идеальная стартовая комбинация в четырех играх из десяти, это должно быть жульничество!

Крупный дородный мужчина кричал, когда маленький человечек с черными крыльями и черными волосами поднял руки вверх.

- Я могу поклясться тебе, что я не обманываю, мне просто повезло.

Говорит он, почти насмехаясь над ним, что злит того еще больше. Я быстро прохожу вперед и сажусь за стол.

- Три раунда. Я вынесу свое решение в конце трех раундов. Эй, здоровяк, ты раздаешь карты.

Говорю я, когда черноволосый мужчина улыбается, кладет руки на стол и кивает. Здоровяк рядом со мной смеется и берет карты.

- Приготовьтесь к тому, что вас ограбят, этот парень весь день крал наши деньги.

Он рычит, когда начинает шаркать. Бланкк постукивает по столу.

- Так, что ты поставишь? - Спрашивает Бланкк, когда мужчина напротив меня кладет на стол несколько мешочков с монетами. Я вздыхаю и качаю головой.

- Мне действительно не нужны ваши деньги, но я поставлю все до последней монеты на то, что я сейчас выйграю. И если я выиграю, я хочу, чтобы ты последовал за мной. - Говорю я, когда мужчина улыбается и протягивает руку для пожатия.

- Меня зовут Азерот. Ты должен, по крайней мере, знать имя человека, который забрал все, что у тебя есть. - Говорит он, когда я пожимаю ему руку и вздыхаю.

- Данте. Ты тоже должен, по крайней мере, знать имя человека, из-за которого ты потерял свободу, когда стал слишком самоуверенным.

Я отвечаю, когда он смеется.

- Это игра на удачу и я один из самых удачливых людей на свете. - Говорит он, когда здоровяк сдает ему две карты, потом мне. Когда я вижу, что Азерот смотрит на свои карты и улыбается, я быстро смотрю на свою "руку". Краем глаза я вижу, как Азерот дергает того за локоть.

- Я не уверен, во что мы играем, но хорошая ли это рука? - спрашиваю я, переворачивая свои карты. Азерот мгновение смотрит в шоке, прежде чем взмахнуть рукой. Бланкк громко говорит.

- Итак, у Азерота есть Туз бубен и десятка червей, в то время как у Данте Туз червей и король бубен. Я могу только предположить, что игра будет в двадцать одно и в этом случае это ничья. - Сказал он, когда я посмотрел на него.

- Каковы значения двадцати одного балла? - Спрашиваю я, когда Азерот заговаривает раньше, чем Бланкк успевает. Я вижу, как Азерот переворачивает свои карты обратно и слегка дергает рукой.

- Карты от одного до десяти дают очки в зависимости от номера карты. Короли, дамы и валеты дают по десять очков. Туз дает одно или одиннадцать очков. - Говорит Астерот, глядя на меня почти счастливо. Большие парни снова заговорили.

- Нет никакого способа жульничать, когда я сдаю, если у вас обоих где-то не спрятаны карты. - Говорит крупье, быстро раздавая каждому из нас по одному набору.

- Естественно!

Говорит Азерот, переворачивая руку, чтобы показать бубнового туза и бубновую даму. Я вздыхаю и тоже поднимаю руку. Туз червей и валет треф. Азерот стискивает зубы и нервно смеется.

- Похоже, в мире есть и другие счастливчики. - Сказал он, когда я формулировал идею.

Если моя идея верна, то моя удача прямо сейчас должна быть в пятьдесят раз больше, чем у нормального человека.

Я думал, пока большой парень быстро раздавал карты. Я заметил, как лицо Азерота становится слегка обеспокоенным, когда он быстро поднял глаза и встретился со мной взглядом. Переворачивая руку, он ухмыляется.

- Похоже, это был не твой счастливый день.

Он отвечает, когда я вижу еще одного бубнового туза и валета червей. Я вздыхаю и чешу шею.

- Позволь мне объяснить, почему сегодня самый неудачный день для тебя, Азерот. - Говорю я, пристально глядя на него. Он слегка отшатнулся назад, но по-прежнему не сводил с меня глаз.

- Да, тебе может повезти. Но если ты собираешься жульничать, возможно, тебе захочется поработать над этим немного больше. Ты разыгрывал бубнового туза в каждой игре. - Говорю я, пока он смеется.

- Моя удача очень велика. Ты не можешь винить меня за то, что мне везет, не так ли? - Спрашивает он, смеясь.

- Нет, я не могу.

Я отвечаю, поднимая руку. Туз бубен и король червей. Он смотрит на это секунду, прежде чем вскочить на ноги и указать на меня пальцем.

- Ты, должно быть, жульничал! Или, может быть, в этой колоде есть два бубновых туза!

Он кричит, когда здоровяк замахивается кулаком, чтобы атаковать Азерота. Я быстро встаю и блокирую его удар правой рукой.

- Так вот, лично я ничего не имею против обмана. Несмотря на то, что вся моя жизнь была чередой неудачных событий и неудачных переживаний, я рассматриваю обман как способ выжить. - Говорю я, толкая крупного мужчину, который падает на пол.

- И теперь, когда ты согласился присоединиться ко мне, я не могу допустить, чтобы другие причиняли вред тому, кто следует за мной. - Говорю я, когда Азерот кивает и заикается.

- П-правильно! Да, я, э-э, теперь я с Данте!

Он отвечает, идя позади меня. Когда крупный мужчина встает, он пристально смотрит на меня сверху вниз.

- Данте, не так ли? Какой у тебя класс? - Спрашивает он, когда я смеюсь и отворачиваюсь, чтобы выйти.

- Запомни мое имя. Данте Фенрикс, Класс F. - Отвечаю я, выходя из таверны, Бланкк и Азерот следуют за мной.

http://tl.rulate.ru/book/42935/1777994

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь