Готовый перевод The Princess's Doll Shop / Кукольный магазин принцессы: Глава 27.

Аквамарин и розово-оранжевый сапфир падпараджа должны быть основным акцентом, в то время как ожерелье и кольцо должны быть светлее по цвету, но большими, ослепительными и блестящими.

Серьги и браслеты должны быть немного темнее, миниатюрными и модными.

Отлично. Мадам Рита и горничные пожали друг другу руки, придя к соглашению.

- Ваше величество, пожалуйста, не двигайтесь. Пожалуйста, не двигайтесь.

Их образ оказался таким, каким они его представляли. Служанки в спешке двинулись вокруг нее.

Они нанесли яркий макияж на гладкое лицо Касии, за которым ухаживали ради этого самого дня, и уложили половину ее густых, волнистых розовых волос, создавая объем.

То, что можно было назвать войной за привлекательный образ, длилось полдня.

Мадам Рита казалась очарованной, когда посмотрела на Касию на пьедестале, чтобы убедиться в последний раз.

- Принцесса… Я уверена, сегодня вы, наверняка, станете центром империи Брезина, Рита клянется своими руками— нет, собственной жизнью!

- Спасибо за добрые слова.

Касия с усилием приподняла уголок рта и улыбнулась. По мере приближения заката и времени банкета, ее грудь начала неудержимо вздыматься.

Я не посмею стать центром внимания.

Я буду благодарна, если меня не проткнут мечом.

Я ведь - простолюдинка, попавшая в высшее общество. Я уже знаю, что эти люди, родившиеся благородными, не могут меня жаловать.

Я знаю, но…

Тем не менее, мне  требовалось много мужества на моем пути изгнания.

- Ни о чем не беспокойтесь, принцесса. Люди - слабые существа, внешнее влияет на них гораздо больше, чем вы думаете, - прошептала мадам Рита встревоженной Касии.

Еще до того, как она успела спросить, что это значит, в комнату вошла Ханна.

-О боже мой. Дочь моя… Ты такая, такая красивая...

- Мам, знаешь, если ты так говоришь, это не очень правдоподобно звучит, верно?

Ханна тоже выглядела впечатляюще, хотя и не столь невероятно, сколь Касия.

Пока любящие мать и дочь хвалили красоту друг друга, мадам Рита сжала себе грудь и присела.

Она говорила что-то о том, что после того, как ей выпала честь приветствовать двух богинь, она уже готова отправляться на небо.

Как только Касия коротко улыбнулась, так быстро, что это почти напугало, мадам Мерфи заговорила:

- Время пришло.

Как раз вовремя.

Касия и Ханна вздохнули, но было неизвестно, кто из них сделал это первым. Впервые за эти пять лет плена они покидали этот замкнутый, отдельно стоящий дворец со смешанным чувством страха.

За пределами дворца их ждала белая карета, присланная самим императором.

Касия и Ханна, сидя в грохочущей карете, держались за руки. Их мысли были перепутаны.

Даже когда они вышли из кареты и отправились на банкет, они не размыкали рук.

Держась за руки, они были в состоянии противостоять сердитым взглядам окружающих и давлению у огромного входа на праздник.

- Императорская супруга Ханна Лейв дель Брезина и императорская принцесса Касия Мило дель Брезина прибыли!

Воцарившаяся тишина привлекла внимание.

Она царила совсем недолго, затем раздался невероятный шум.

Словно в подтверждение их опасений по поводу изгнания и насмешек, люди столпились вокруг них.

Воцарился хаос. Даже сегодня она никак не могла вспомнить, чем все закончилось.

Их поглотила толпа людей, разглядывавших их с ног до головы и представлявшихся то ли маркизами, то ли детьми какого-то графа.

- Мне доводилось слышать, у вас шелковистые волосы цвета цветущей вишни. Я вижу, что это правда.

Толпа отступила, услышав успокаивающий голос женщины. Инстинктивно почувствовав давление, Касия напрягла спину.

Она идет. Самая изящная леди здесь.

Императорская супруга.

Возможно, между ними двумя…

- Такой цвет очень дорог. Очень сложно получить его.

Должно быть, это она. Вторая Императорская супруга.

Конечно. Я знала, что она придет.

Это было почти предсказуемо, если вспомнить подарок, который она нам отправила семь лет назад.

Скорее всего, первая императорская супруга не появится даже до окончания банкета.

Благородная, королевского происхождения, она даже не попыталась скрыть свою неприязнь.

 

http://tl.rulate.ru/book/42822/1440361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь