Готовый перевод The Princess's Doll Shop / Кукольный магазин принцессы: Глава 23.

-Тебя хорошо воспитали, и... кхе! Твои внешность и характер не идут ни в какое сравнение с детьми аристократов.

- О боже, вы слишком добры.

Его императорское величество передал исполнять свои обязанности другим, и для него - проводить время со своей любимой супругой и падчерицей, казалось самым приятным времяпрепровождением, какое у него оставалось в жизни.

Оправдывая его ожидания, Касия предложила Его величеству кусок пирога и мило улыбнулась.

Конечно, это не означало, что она улыбалась искренне.

Она брала уроки у мадам Мерфи, вышивала и наслаждалась мирной жизнью с Ханной, и среди всех этих занятий - проводить время с ним было, безусловно, труднее и хуже всего.

Его величество, который понятия не имел, о чем думает Касия, мудро улыбнулся и неожиданно предложил:

- Да, все верно, давайте устроим грандиозное торжество.

- Ваше величество!

Побледнев, Ханна взяла его за руку. Но он обладал абсолютной властью, не обращая внимания на мнение других, продолжал говорить.

- А ты, как думаешь, дорогая? Все эти годы мы всегда устраивали такие жалкие торжества по случаю дня рождения нашей единственной принцессы… кхе! Хм, не могу представить себе ничего более подходящего для ее совершеннолетия. Я бы организовал грандиозный бал дебютанток для императорской принцессы... Кхе-кхе…

Ее совершеннолетие.

Дебютантка.

Первый праздник, на который могут прийти только отчаянные восемнадцатилетние.

Примерно тогда Касия забыла о своем мрачном настоящем и погрузилась в мерцающий воображаемый мир.

- Пожалуйста, возьмите свои слова обратно. Это слишком большое мероприятие для нас. Разве не так, Касия?

Твердый голос Ханны вернул Касию к реальности. Она медленно кивнула, не в силах полностью освободиться от яркого сияния своих грез.

Нет, она почти кивнула.

-Кхе!

Внезапно Его величество закашлялся кровью.

Все вокруг закричали. Его величество напрягся и упал. В этот момент Касия думала о многом.

“Почему? Почему это произошло? Он болен? Неужели его болезнь усилилась? Или он что-то не то съел?

Может быть, его отравили? Если так, то кто посмеет это сделать? Первая или вторая супруга? Императорские принцы? Или, может быть, кто-то совсем другой?

Нет, если Его величество не сможет проснуться... если он умрет... если он умрет вот так, на глазах у моей матери и у меня, разве мы не покажемся подозрительными? Этого не может быть. Никто нам не поверит. Они нам не помогут.

Даже, если бы не было никаких недоразумений, разве не изгнали бы нас из императорского дворца в случае смерти Его величества? Освободят ли нас?

Нет, этого не случится. Я учила историю императорской семьи у мадам Мерфи. Нас НИКОГДА не оставят в покое.

Что же мне делать? Что будет с мамой? И что со мной будет? Как же мы теперь будем жить?”

С глухим стуком Его величество упал на землю. Рыцари и слуги бросились к нему.

Начался хаос.

Шум был оглушительный.

Среди криков, призывавших дворцового лекаря, она услышала отчаянный голос матери.

К счастью, часа через два Его величество пришел в себя .

Врач объяснил, что его обморок был вызван состоянием здоровья, а не отравлением. Затем он предложил больному хорошенько отдохнуть.

Он также осторожно отметил, что они должны быть готовы к тому, что это произойдет снова.

Вот так все и закончилось.

Но Касия не могла отделаться от мысли о последствиях случившегося.

“Если Его величество умрет, умрем и мы”.

Она не могла позволить этому случиться, нельзя допустить такой конец.

Долгое время она больше всех на свете надеялась на смерть Его величества. Однако он не должен умереть. Теперь она хотела, чтобы он вообще не умирал. Разве может быть более противоречивое желание, чем это?

Вместо того, чтобы цепляться за свое глупое желание, Касии нужно было подумать о более жизненном и лучшем способе действий. К сожалению, это было не так просто.

Она подумала.

И еще раз.

И снова.

Теперь она плохо спала, плохо ела, стала более раздражительной. Честно говоря, она стала ужасно чувствительной.

Тем временем Его величество начал постоянно терять сознание.

А она нервно гадала, когда же он снова упадет в обморок.

Ханна продолжала ходить во сне.

Но ответа по-прежнему не было.

С каждым днем она все больше и больше уставала.

Она была расстроена.

Расстроена.

 

http://tl.rulate.ru/book/42822/1411646

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод! 🙏🏻💕
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь