Готовый перевод My Disciples Are All Villains / Все Мои Ученики - Злодеи: Глава 1099 Бурное подводное течение.

Глава 1099 Бурное подводное течение.

Минши Инь, крепко спавший в густом лесу, был разбужен внезапным громовым раскатом. Он поспешно поднялся на ноги и инстинктивно поднял руку.

Голубое дерево тут же исчезло.

*Гав! Гав! Гав!*

Цюн Ци подбежал к нему, виляя хвостом.

Минши Инь насторожено осмотрелся по сторонам и почесал голову.

«Наверное, я опять сплю. Что со мной не так? Мне только что приснился учитель...»

*Гав! Гав! Гав! Гав! Гав!*

Цюн Ци обернулся и несколько раз гавкнул.

Минши Инь раздраженно произнес:

— Прекрати лаять. У меня болит голова.

После этого он посмотрел на серое небо. Окружающая обстановка была мрачной и удушливой.

— Прошло полгода с тех пор, как я приехал в Великий Шан.

*Гав! Гав! Гав!*

Цюн Ци гавкнул еще несколько раз.

Минши Инь с подозрением выглянул из густого леса, посреди тумана вдалеке обнаруживая множество пар светящихся глаз.

— Стая волков? — Минши Инь погладил по голове Цюн Ци. — Пойдем... кажется, я знаю, где находится голубой кристалл.

Цюн Ци перестал лаять.

Минши Инь запрыгнул на него и полетел в сторону человеческого города.

...

Лу Чжоу отключил силу зрения.

Со способностями Минши Иня не было причин, по которым он не смог бы найти голубые кристаллы через полгода. Судя по информации из области черного лотоса, общая культивация области фиолетового лотоса была такой же, как и у области красного лотоса. Что могло пойти не так?

В этот момент жар под Лу Чжоу, казалось, стал еще интенсивнее, чем раньше, и ему стало не по себе.

Высшая мистическая сила.

Дворец Рождения Лу Чжоу снова загорелся. Он использовал то немногое, что у него осталось от высшей мистической силы, чтобы помочь своему Дворцу Рождения выдержать высокую температуру. Высшая мистическая сила значительно повысила сопротивляемость его Дворца Рождения.

После полугода пребывания в этом месте, не говоря уже о людях, даже обычный металл давно бы превратился в расплавленное железо.

Лу Чжоу нахмурился, наблюдая за изменениями в своем Дворце Рождения. Процесс улучшения был завершен на 99%; оставшийся 1% было необычайно трудно завершить.

Ему казалось, что море Ци в его даньтяне пронзают тысячи огненных игл.

Он достал фиолетовую глазурованную керамику, но замешкался, подумав, что ее использование может повлиять на его Испытание Рождения. В конце концов, фиолетовая глазурованная керамика могла выделять невероятно холодную энергию; кто знал, не разрушит ли она здешние суровые условия? В конце концов, он отложил фиолетовую глазурованную керамику, давно восстановившую свою энергию.

Видя, что у него не осталось высшей мистической силы, Лу Чжоу решил войти в медитативное состояние, чтобы восстановить ее.

Возможно, из-за высокой температуры жизненная энергия здесь была очень слабой. Поэтому и время, необходимое для восстановления высшей мистической силы, было очень долгим.

В любом случае, он не торопился. Пройдет еще много времени, прежде чем изменения во Дворце Рождения будут завершены. Даже если бы он смог быстро восстановить свою высшую мистическую силу, он все равно не смог бы уйти. Лучше было успокоиться и медленно восстанавливать высшую мистическую силу.

...

Бескрайний океан.

Лу Ли потерял дар речи при виде Чжу Хунгуна на спине Дан Кана, храпящего и пускающего слюни. Чжу Хунгун не годился на роль местного тирана, его образ совсем не внушал страх. Если бы не его помощь, Чжу Хунгуну было бы трудно подчинить себе 100000 учеников секты Потопа, полагаясь только на свою харизму.

Прямо перед ними из воды внезапно выпрыгнул зверь.

— Что происходит? — недоуменно пробормотал Лу Ли. Обычно в такую погоду морские звери не выплывали на поверхность. Почему этот морской зверь внезапно выпрыгнул из воды? Он быстро разбудил Чжу Хунгуна.

Чжу Хунгун протер глаза и ворчливо спросил:

— Мы дома?

— Нам предстоит еще долгий путь. Будь осторожен. Впереди кто-то есть.

Они летели уже долгое время, но все еще находились над Бескрайним океаном.

Услышав об этом, Чжу Хунгун почувствовал пустоту в сердце.

— Мне следовало остаться в области желтого лотоса. Честно говоря, Его Величество хорошо к нам относился. Я мог бы жениться на нескольких женах... — недовольно проворчал он.

Лу Ли произнес:

— Ты действительно все обдумал? По сравнению с тобой, их жизнь — это просто вспышка в небе. Когда они состарятся, ты будешь выглядеть все так же. Когда твои дети состарятся, ты будешь выглядеть так же. Подумай об этом. Представь, что твои дети лежат на кровати больные, с белыми волосами и морщинами, и жалуются тебе...

— Хорошо, хорошо, я, черт возьми, понял, что ты хочешь сказать! — Чжу Хунгун не мог не вздрогнуть при одной мысли об этом.

*Всплеск!*

Из воды выпрыгнул темный морской зверь.

Лу Ли нахмурился, став пристально наблюдать за изменениями в воде. Под солнечным светом он увидел огромную, как гора, тень под поверхностью воды. Он поспешно произнес, потрясенный:

— Быстрее! Попроси Дан Кана взлететь выше!

— Хорошо. — Чжу Хунгун понял всю серьезность ситуации и поспешно попросил Дан Кана подняться выше.

Когда они влетели в туман, видимость сильно ухудшилась. Они едва могли видеть, что происходит внизу.

Опытный Лу Ли произнес:

— Не разгоняй туман. Просто снизь скорость. Будет скверно, если нас обнаружат.

— Старик Лу, что происходит?

— Царь морских зверей, — лаконично ответил Лу Ли.

— Еще один царь зверей? Я должен спуститься и убить его, чтобы забрать его сердце? — спросил Чжу Хунгун.

— Нет, — ответил Лу Ли. — Ты мало знаешь о морских зверях. В прошлом я принял задание от Совета Черной Башни и отправился в Бескрайний океан, чтобы убить царя морских зверей. Тебе известно, почему он должен был быть убит?

— Я не хочу знать, почему; твой ответ точно задушит меня до смерти, — ответил Чжу Хунгун.

Лу Ли проигнорировал его и продолжил:

— Все дело в том, что цари морских зверей обладают способностью управлять другими зверями и вести их за собой. Время от времени царь морских зверей во главе большой группы сильных морских зверей нападает на человеческие города. Чтобы защитить монополизированную область Совету Черной Башни нужно было убить его...

— Тогда почему они не послали более сильных культиваторов? — в замешательстве спросил Чжу Хунгун.

— Культиваторы с восемью картами Рождения являются судьями. Выше них находятся старейшины. Они имеют высокий статус и не будут легко рисковать своей жизнью. Если бы я погиб, они бы послали еще людей, чтобы убедиться, что царь морских зверей не выйдет на сушу... — ответил Лу Ли.

— Тогда почему они не послали кого-нибудь разобраться с царем морских зверей в этот раз? — спросил Чжу Хунгун, прислушиваясь к шуму волн внизу.

— Я не знаю. — Лу Ли покачал головой. — Мы слишком долго отсутствовали. Возможно, что-то случилось с Советом Черной Башни. У Черной Башни свой порядок. Каждые шесть месяцев кого-то отправляют патрулировать океан. Разумеется, нет никакой гарантии, что появятся цари морских зверей. Однако если человек, патрулирующий океан, погибнет и не сможет убить царя зверей, и морские звери выйдут на сушу, тогда Совет Черной Башни отправит судей...

— Совет Черной Башни жалок, — произнес Чжу Хунгун.

— Иногда у нас нет выбора...

— Что нам теперь делать? Если Совет Черной Башни никого не пришлет, не будут ли морские звери действовать безрассудно? — с тревогой в голосе спросил Чжу Хунгун.

— Есть много вероятностей. Возможно, это не та часть Бескрайнего океана, которая находится рядом с областью черного лотоса и областью красного лотоса… — ответил Лу Ли.

— Все кончено, все кончено, все кончено... Мы заблудились, — запричитал Чжу Хунгун.

— Невозможно. — Лу Ли достал из кармана светящийся нефритовый жетон.

Чжу Хунгун посмотрел на нефритовый жетон и удивленно воскликнул:

— Старик Лу, ты держишь такое сокровище при себе!

— Это не сокровище. Он используется для указания пути. Когда мы только прибыли в область желтого лотоса, он зажегся... Однако наши культивации были слишком низкими, чтобы снова пересечь Бескрайний океан...

Снизу раздался низкий утробный стон, пронзивший туман. Он был настолько громким, что у Чжу Хунгуна и Лу Ли заболели барабанные перепонки, а головы начали гудеть.

Лу Ли нахмурился и мрачно произнес:

— Это высокоуровневый царь морских зверей.

— ...

— Если ты сейчас спустишься вниз, то его желудок станет твоим новым домом, — произнес Лу Ли, умеющий читать мысли Чжу Хунгуна, пресекая его желание спуститься вниз. Он не мог допустить, чтобы победа над Ван Чао вскружила ему голову.

— Высокоуровневые цари морских зверей настолько сильны?

— Возможно, только судьи могут с ними справиться... Я не знаю, к чему это приведет. Боюсь, что скоро людей настигнет беда... — вздохнул Лу Ли.

...

Королевский дворец Великого Юаня в области черного лотоса.

Черный Император Му Эрте расхаживал взад-вперед с руками за спиной.

В этот момент к нему подбежал какой-то человек, опустился на колени и произнес:

— Ваше Величество, с фронта докладывают, что свирепые звери из Бескрайнего океана направляются к области красного лотоса.

Глаза Му Эрте загорелись.

— Очень хорошо! Я ждал этого дня!

— Ваше Величество, король Чэнь У отправился в Союз Тьмы и Света. Я думаю, что они захотят сотрудничать с нами.

— Хорошо. — Му Эрте кивнул и обратился к евнуху Чжану, своему доверенному лицу, стоявшему неподалеку. — Сообщи секте Темной Души, что я хочу вернуть Ань Се во дворец.

http://tl.rulate.ru/book/42765/2412981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь