Готовый перевод The Legend of the Dragon King / Король Драконов: Глава 77

"Пойдемте, посмотрим". Се Се не мог препираться с Танг Вулином, поэтому он быстро убежал. Танг Вулину и Гу Юэ оставалось только следовать за ним.

"Ребята, вы не можете так себя вести! Ни в коем случае! Так я зарабатываю себе на жизнь!" Не успели они приблизиться, как услышали голос дяди Ли.

Се Се был впереди и поэтому смог быстро пробиться сквозь толпу.

Стол для приготовления пищи рядом со входом в лавку тушеной говядины был опрокинут. Из бесчисленных разбитых банок, валявшихся на земле, вытекал говяжий бульон. Парной аромат, исходящий от мяса, только усиливал беспорядок.

Дядя Ли лежал, развалившись, в дверях лавки. Из уголка рта у него текла кровь, глаз опух, что только усиливало выражение скорби и негодования на его лице.

Перед входом в магазин стояли трое крепких мужчин. Лидером этой троицы был лысый мужчина, с голой грудью, несмотря на холодную погоду, демонстрирующий татуировки дракона на руках.

Двое других тоже были довольно высокими и, судя по их хмурым лицам, явно плохими людьми.

"Фамилия Ли, мудрый человек подчиняется обстоятельствам. На этой улице нет никого, кто осмелился бы не отдать деньги за защиту, а ты постоянно придумываешь всякие отговорки. Может быть, мне, Гуан Лонгу[1], нужно попрошайничать? Неужели нужно каждый день специально посылать кого-то, чтобы собрать немного денег? Если бы не то, что твоя тушеная говядина очень вкусная, этот папаша уже избавился бы от тебя. Так что перестань болтать ерунду и отдай деньги сегодня же. Если не отдашь, то можешь забыть об открытии здесь своего магазина в будущем". Лысый мужчина окинул дядю Ли холодным и мрачным взглядом. Несмотря на большую толпу, ни один человек не осмелился вмешаться.

"Старший брат Гуан Лонг, дело не в том, что я отказываюсь платить за защиту. Просто моя жена ужасно больна, и я использую те небольшие деньги, которые зарабатываю каждый день, чтобы сводить ее к врачу. Но вы фактически развалили мой бизнес! Теперь моя жена не сможет жить долго. Когда придет время, я тоже больше не смогу жить".

Гуан Лонг громко рассмеялся. "Ну и ладно! Пытаешься угрожать мне своей жизнью? Неужели ты думаешь, что этого папашу волнует твоя дешевая жизнь? Даже если ты умрешь, я могу просто заменить тебя кем-то другим, и мне все равно заплатят. Если ты не можешь заплатить, тогда проваливай! Не занимай это место". Говоря это, он сделал шаг вперед и ударил ногой по кухонному столу, перевернув его. Через мгновение все банки с тушеной говядиной, стоявшие сверху, разлетелись по полу.

Дядя Ли горестно воскликнул: "Гуан Лонг, я все поставлю против тебя". Дядя Ли с большим трудом поднялся на ноги, затем опустил голову и бросился на Гуан Лонга.

Гуан Лонг издал один злобный смешок, поднял ногу и ударил дядю Ли, отбросив его в сторону. "Сражаться своей жизнью? Перед этим папой у тебя даже нет квалификации, чтобы сражаться своей жизнью. Не забывай, что этот папа - Мастер Души".

"Значит, только потому, что ты Мастер Душ, ты имеешь право издеваться над людьми?" возмущенно воскликнул голос со стороны, когда трио Танг Вулина протиснулось мимо толпы. Се Се быстро бросилась к дяде Ли и поддержала его. Гуан Лонг встретился с гневным взглядом Танг Вулина.

Гуан Лонг на мгновение остолбенел, а затем начал безудержно смеяться при виде этого ребенка. "На этой улице действительно никого не осталось! Даже ребенок осмеливается встать у меня на пути. Он действительно теленок, который не знает, как бояться тигра. Побейте его! Этот папаша не любит бить детей".

Танг Вулин родился в обычной семье. Для него идея издевательства сильного над слабым была абсолютно неприемлема! Он большими шагами подошел к Гуан Лонгу и сказал: "Как ты можешь так обращаться с дядей Ли? Ты вообще человек!?"

Гуан Лонг ответил холодным фырканьем: "Разве доброта может быть съедена? Он поступает так, чтобы обеспечить свою жену, может быть, мне не нужно обеспечивать свою мать? К черту честность! Поторопись и проваливай, отродье, не откладывай мои дела".

Закончив говорить, он поднял руку и толкнул Танг Вулина в плечо.

В глазах Танг Вулина вспыхнул огонек, и он с яростью нанес удар по встречной ладони.

С грохотом Гуан Лонг отлетел назад. Танг Вулин, однако, тоже был ошеломлен. 'Этот парень был застигнут врасплох, но он смог контролировать свое тело. Его сила определенно не слаба!

"Отлично, мальчик. Похоже, у тебя действительно есть сила". Гуан Лонг снова протянул свою большую ладонь, но на этот раз он хотел схватить Танг Вулина за плечи. Татуировки драконов на его мускулистых руках напряглись и приобрели свирепый вид.

Сильной стороной Танг Вулина была не его боевая душа, а его сила. Он снова поднял кулак и послал в полет еще один удар.

Раздался еще один глухой звук, но на этот раз Танг Вулин отступил назад. Ему показалось, что ладонь Гуан Лонга была словно отлита из меди, и даже с его поразительной силой он все еще находился в невыгодном положении. Танг Вулин был отброшен на два шага назад.

Гуан Лонг тоже испугался. Он уже приложил немало сил для захвата, но сила удара ребенка заставила его вздрогнуть и пропустить захват.

"Хорошо, мальчик! Над твоей силой не стоит смеяться!" Гуан Лонг сделал еще один шаг вперед и снова попытался схватить Танг Вулина.

В этот момент из правой руки Танг Вулина вырвалась нить серебристой травы, и в мгновение ока на Гуан Лонга была наложена привязка. Земля вдруг стала мягкой под ногами Гуан Лонга, и он почувствовал, что погружается в землю. Он был не в состоянии приложить все свои силы. Затем в небо взмыла фигура и приземлилась, свесив ноги через его плечо. Внезапно у его шеи появился кинжал, угрожая ему.

Последние три месяца Танг Вулин, Гу Юэ и Се Се вместе проходили специальную подготовку. Теперь они полностью понимали друг друга. Как только они увидели, что Танг Вулин теряет силы, Гу Юэ и Се Кси одновременно начали атаку, чтобы поддержать его.

Гуан Лонг был застигнут врасплох, когда кинжал Светлого Дракона внезапно оказался у его горла.

Сине-серебристая трава отступила, так как Танг Вулин и Се Си были уверены в себе.

"Извинись перед дядей Ли и заплати за ущерб. Если нет, я убью тебя!" Се Се сказал с несравненным ледяным спокойствием. Его сердце наполнилось гневом, как только он увидел, как издеваются над добродушным дядей Ли,

"Не будь импульсивным, младший брат. Давай все как следует обсудим". Двое крепких мужчин в стороне наконец-то отреагировали. Подобные мутные ситуации требовали исключительной осторожности. Если бы тот, кто держал нож, был взрослым, они бы не так испугались. В конце концов, не так много людей осмелились бы убить кого-то. Однако дети доставляли немало хлопот. В силу своего юного возраста им было очень легко не обращать внимания на последствия и действовать в соответствии со своими импульсами.

Се Се холодно сказал: "Ничего хорошего не выйдет из разговора с такими мерзавцами, как ты. Компенсируй потери дяди Ли и оплати его лечение, иначе я убью этого лысого".

Гуан Лонг внезапно рассмеялся. "Маленькое отродье, так ты Мастер Души одного кольца. Думаешь, я мог контролировать эту улицу все эти годы без каких-либо способностей? Думаешь, я смогу так собирать плату за защиту? Тогда сделай это. Я хочу посмотреть, как ты меня убьешь".

Се Се был ошеломлен. В его возрасте он все еще не мог понять, как можно быть бесстрашным перед лицом смерти. Когда он ранее угрожал Му Си, она быстро пошла на компромисс!

Кинжал Светлого Дракона надавил на шею Гуан Лонга, но Се Се все еще колебался при мысли об убийстве. Несмотря на это, его ненависть к Гуан Лонгу уже лишила его способности ясно мыслить.

Когда он прижал кинжал Светлого Дракона к шее Гуан Лонга, то обнаружил, что шея того на самом деле очень твердая! Его кинжал Светлого Дракона не мог резать дальше!

"Будь осторожен!" напомнил ему Танг Вулин как раз вовремя, когда Гу Юэ выстрелила огненным шаром в сторону Гуан Лонга.

Правая рука Гуан Лонга нанесла сильный удар, в результате чего взрыв отделил его от Се Се.

В этот момент под ногами Гуан Лонга появились два блестящих кольца. Удивительно, но у него было два кольца души: одно белое, другое желтое. Его обнаженная кожа приобрела металлический блеск, а из шеи одна за другой торчали металлические чешуйки.

http://tl.rulate.ru/book/42735/2989498

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь