Готовый перевод The Legend of the Dragon King / Король Драконов: Глава 76

"Хорошо!" Танг Вулин усмехнулся; он уже начинал чувствовать голод.

Блюдо из тушеной говядины готовилось путем отваривания мяса в глиняной банке светло-коричневого цвета. После того, как мясо было очищено, внутрь добавлялись ломтики лука и имбиря. Банка использовалась для удержания влаги и сохранения аромата в процессе тушения. Как только мясо меняло цвет, в банку высыпали десять или около того различных специй, после чего начиналось длительное тушение. После этого мясо становилось мягким и нежным, а аромат специй хорошо сочетался с мясом. Это блюдо было хорошо известно в городе Истси.

Магазин был небольшого размера, а стол для приготовления пищи находился снаружи магазина. Там было сто маленьких огоньков, а на столе стояли глиняные кувшины, наполненные тушеной говядиной. Пар, выходящий из этих кувшинов, вызывал небольшие колебания крышек. Из банок доносилось тихое жужжание, а сладкий и резкий аромат приманивал прохожих на дороге.

Внутри магазина было всего пять квадратных столиков посредственного размера. При максимальной вместимости в двадцать или около того покупателей, половина магазина была уже заполнена в это время.

Сейчас была середина осени, и температура с каждым днем снижалась. Вход встречал покупателей теплом и ароматом тушеной говядины. Это было комфортное ощущение.

Гу Юэ показала Се Се шокированное выражение лица. "Я удивлена, что такой богатый молодой господин, как вы, ест в придорожной лавке!"

На этот раз Се Се не стала спорить с ней. "Тушеная говядина из этого магазина была любимым блюдом моей матери, и я иногда захаживал сюда". Пока он говорил, он уже вошел в магазин и выбрал место за самым дальним столиком.

Танг Вулин подтолкнул Гу Юэ, после чего последовал за Се Се в магазин. Он сел напротив Се Се.

"О! Се Се Се пришел, и он привел с собой друзей. Какие обычные блюда?" Хозяин был мужчиной средних лет. У него был заляпанный маслом фартук, повязанный вокруг талии, и широкая ухмылка на лице.

"En. Дядя Ли, спасибо". Се Се ухмыльнулся в ответ, поблагодарив.

Через мгновение им принесли три порции тушеной говядины, а также три миски риса и два овощных гарнира.

"Впервые вижу, что вы привели с собой друзей. Эти гарниры за счет заведения". Дядя Ли усмехнулся, поглаживая Се Се по голове, как будто Се Се был его родным племянником.

Танг Вулин был потрясен, глядя на Се Кси. Се Се был помешан на чистоте, и его кровать была самой чистой в общежитии. Но в данный момент ему было совершенно все равно, что этот владелец придорожного магазина прикасается к нему. Более того, он ухмылялся без малейших признаков раздражения. "Спасибо, дядя Ли".

И Танг Вулин, и Гу Юй не могли не заметить, как Се Се изменил свое поведение.

Се Се спросил их: "Чего вы ждете? Поторопитесь и ешьте". В этот момент он уже открывал крышку глиняного кувшина. В тот же миг из кувшина хлынула густая волна аромата. Бульон был темно-золотистого цвета, и в нем виднелись небольшие куски говядины. Эти кусочки были настолько нежными, что мгновенно рассыпались, когда Се Се ткнул в них палочками.

Он аккуратно взял кусочек и положил его на миску с рисом, после чего съел их вместе. Его лицо озарилось довольством.

Танг Вулин уже давно потерял терпение. Он последовал примеру Се Се и начал есть.

"Как вкусно!" Он похвалил блюдо, так как оно действительно было вкусным. Сильный аромат говядины и бульона представлял собой прекрасное сочетание свежести и солености, которое прекрасно дополнялось рисом. Это было идеальное сочетание.

Гу Юэ попробовала полный рот и улыбнулась.

Это был маленький магазинчик с тусклым желтым светом и потертой мебелью. Но еда была удивительно вкусной. Говядина, бульон, гарнир и рис - эти четыре блюда дарили клиентам тепло и уют.

Хотя они втроем проходили специальную подготовку в течение трех месяцев, но такого момента никогда не случалось во время их суровых тренировок. Вокруг них царила гармоничная атмосфера.

"Дядя Ли, мне нужно еще десять комплектов". Се Се махнул рукой в сторону дяди Ли, так как он слишком хорошо знал способности определенного человека к еде.

Танг Вулин неловко почесал голову. "Спасибо."

"Да?" Се Се поднял голову в сторону Танг Вулина.

Танг Вулин сделал беспомощное лицо и ответил: "Твое имя совсем не подходит. Я хотел поблагодарить тебя".

Се Се горько улыбнулся, его глаза немного покраснели. "Это имя дала мне моя мать. Она сказала мне, что выбрала это имя, потому что ей довелось встретить что-то, за что она была благодарна. Лучшее, что случилось в ее жизни, - это случайная встреча с отцом, но..." В этот момент его лицо побледнело, а рука крепче сжала палочки для еды.

"Твоя мать?" осторожно спросил Танг Вулин. Хотя он знал, что семья Се Се была богатой, он впервые слышал о делах его семьи.

Се Се поджал губы, прежде чем заговорить. "Отец всегда занят днем. Даже когда мать была тяжело больна, он не приходил домой. В последние минуты своей жизни она лишь хотела еще раз увидеть отца, но он пришел слишком поздно. Я никогда не смогу забыть тот вечер, слезы матери и сожаление в ее глазах, когда ее хватка на моей руке окончательно ослабла. Я ненавижу его. Я ненавижу его! Я ненавижу и свое имя. Если бы не та случайная встреча, мать бы не...".

Дойдя до этого момента, Се Се опустился на стол.

Казалось, что в этом месте Се Се сбросил всю ледяную надменность, которую он демонстрировал при первой встрече. Он также впервые поделился с ними своими личными мыслями.

В этот момент к их столу подошел дядя Ли со свежими банками тушеной говядины. Поставив банки на стол, он вздохнул. "Этот ребенок очень жалок. Его мать любила приводить его сюда, в мой магазин. Но после того, как мать ушла, он пришел сюда один, с одними воспоминаниями о матери, чтобы сопровождать его. Вы не можете винить его за это! Редко увидишь его здесь с друзьями. Я так рада за него. Он такой маленький ребенок, но у него такое тяжелое сердце. Пожалуйста, помогите ему, если можете. Ай, какой ужас!"

Танг Вулин легонько похлопал Се Се по спине. Гу Юэ сидела на том же месте и смотрела на плачущую Се Се. Ее глаза, казалось, были чем-то наполнены.

"Эй, не плачь. Я заберу свои слова обратно и позволю тебе лечить меня сегодня". Гу Юэ ударила ногой по лицу Се Се.

Се Се поднял голову и вытер слезы рукавом. "Разве от меня не воняет деньгами!"

Гу Юэ скривила губы и прокомментировала: "Значит, этот мальчишка любит обижаться".

Кси Кси резко бросила в ответ: "Мы родились в один год, и ты даже на несколько месяцев младше меня. Если я невоспитанная, то кто же ты? Невоспитанная девчонка?"

Гу Юэ открыла новый глиняный кувшин и опустила голову, чтобы съесть его. Во время еды она говорила: "Я не буду драться с тем, кто только что плакал".

Когда троица вышла из магазина тушеной говядины, дядя Ли посмотрел на их фигуры и вздохнул. "У детей в наше время такой большой аппетит!".

Тушеная говядина не только принесла Танг Вулину и его друзьям тепло, но и неосознанно связала их крепкими узами.

Следующими на очереди были соленые огромные креветки на гриле. Эти большие свежие креветки были нанизаны на бамбуковые шампуры, после чего их отправили на угольный гриль и посыпали солью.

Танг Вулин в полной мере продемонстрировал образ бога-обжоры. Пока они втроем переходили из одного конца улицы в другой, их разговоры были наполнены счастьем и смехом.

"Теперь я сыта". Гу Юэ ухватилась за плечо Танг Вулина, чтобы поддержать его, а Се Се сделала то же самое с другой стороны.

Танг Вулин усмехнулся: "Если твой аппетит недостаточно велик, не пытайся есть, как этот бог-обжора".

Се Се закатил глаза. "Какой бог-обжора? Ты просто гурман. Именно это я и хотел сказать, когда впервые увидел твой огромный аппетит".

Танг Вулин прохладно хмыкнул: "Давай, продолжим есть, раз уж ты за это платишь".

Се Се изумленно воскликнул: "У тебя еще есть место для еды?".

'Разве этот парень не съел столько, что хватило бы на целую корову, пока мы шли по этой улице?'

Танг Вулин гордо ответил: "Да!".

"А! Что это там?" Гу Юэ внезапно прервала их.

Танг Вулин и Се Се подняли головы и проследили за взглядом Гу Юэ. Казалось, что возле входа на продовольственную улицу царила суматоха, и вокруг толпилось множество прохожих.

Судя по всему, это был магазин тушеной говядины!

http://tl.rulate.ru/book/42735/2989449

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь