Готовый перевод I Married an Exasperating Eunuch / Я вышла замуж за несносного евнуха: Глава 38.3 Любовник

Оглянувшись по сторонам, люди не обнаружили говорящего, но это никого не волновало. По сравнению с вопрошающим, они считали, что содержание слов более достойно обсуждения.

Джентльмен Хуанг вдруг сказал: "Точно! Может быть, она действительно просто пугает меня! Осмелюсь напугать, посмотрим, как я преподам ей хороший урок!" Он нахмурился, но брови вскоре расслабились. Он покачал головой и сказал: "Забудьте об этом, в случае если она говорит правду, я не могу позволить себе обидеть ее".

Все засмеялись и стали потешаться над его маленьким, как у мыши, нутром.

Джентльмен Хуанг покраснел и сказал: "Тот, у кого кишка тонка, может идти. Я не пойду!"

Все обменялись взглядами и с нетерпением ждали возможности попробовать. Эта небольшая группа людей только что выпила и собиралась составить компанию и пойти развлекаться дальше, когда они проходили мимо этого места. Они случайно заговорили о красавицах, когда услышали, что кто-то сказал, что надо бы устроить соревнование, кто больше понравится той женщине, что сидит на улице. Группа выпила немного, и их смелость возросла. Внешность той женщины, что сидела на улице, была неплохой и могла считаться немного красивой. Кроме того, кто-то начал это. Джентльмен Хуанг, самый смелый, решил попробовать первым. Они не ожидали, что он вернется, ударившись о стену.

Как говорится, алкоголь придает робким людям смелости. Группа решила продолжить поиски неприятностей.

Как только группа ушла, тот, кто остался на месте, стал выделяться. Просто той группе людей не было дела до этой стороны. Это был красивый и нежный молодой человек. Если бы Чэнь Хуэй была здесь, она бы узнала, что это тот, кто завязал разговор с ней, Ци Шэнвэнь и господином Ци.

Естественно, он не знал этих людей. Просто он случайно увидел впечатлившую его леди Чэнь и случайно услышал, как эти люди говорят о красивых людях и хорошем вине. Видя, что они немного опьянели от выпитого, в его голове возникла идея. Он специально привлек их внимание, чтобы они обратили внимание на сидящую на улице леди Чэнь. Поведя их за собой, эти люди добровольно пошли в указанном им направлении.

Ци Шэнвэнь посмотрел сквозь спешащую толпу на хозяина и слуг, которые сытно ели. Уголки его рта слегка приподнялись. Он развернулся и пошел в другую сторону. Он помнил, что патрулирующие приставы находились недалеко впереди. Как раз то, что надо.

Однако Ци Шэнвэнь не ожидал, что когда он вместе с приставами поспешил к лапшичной и взял ситуацию под контроль, леди Чэнь, ее горничной и слуги там уже не было. Красоты "героя, спасающего красавицу", которую он ожидал увидеть, нигде не было. Он напрасно трудился.

Вернемся на некоторое время назад. Чэнь Хуэй ел лапшу вместе с Сяо Тяо и Сяо Лю, когда перед ними внезапно появилась группа людей. Увидев, что среди них был вернувшийся господин Хуан, Чэнь Хуэй почувствовал головную боль.

Первоначально Чэнь Хуэй заставил Сяо Лю сидеть и есть лапшу. Увидев этих нескольких человек, он тут же отставил миску, встал и с холодным лицом спросил "Что вы хотите?".

Чэнь Хуэй медленно положила палочки и вытерла рот платком. Подумав, что его нужно будет постирать после того, как они вернутся, она упустила современные салфетки. Вспомнив, что стирать придется не ей, она обрадовалась. К счастью, она попала во времени в дом влиятельного чиновника. Если бы это был дом простолюдина, она сомневалась, что смогла бы продержаться три дня.

"Чего бояться?" усмехнулся один из парней в белой одежде. В лицо ударил запах алкоголя. "Мы просто хотим поближе познакомиться с хозяйкой вашего дома".

"Точно, красавица такая красавица. Вы уже помолвлены? Если нет, то что вы думаете о нас?" Кто-то пошутил и поддразнил.

Чэнь Хуэй не восприняла это всерьез. Хотя с такой степенью непристойности она раньше не сталкивалась, но много раз видела ее по телевизору. В общем, ничего особенного. Она посмотрела на Сяо Лю, который дрожал от гнева и вот-вот готов был сорваться, быстро оттащила его, встала и улыбнулась: "Похоже, сегодня ты не будешь чувствовать себя комфортно, если не встретишь смерть".

Группа людей была ошеломлена. Они не могли поверить, что такая хрупкая женщина может произнести такие слова, полные убийственного намерения. Ведь только что господин Хуанг просто передал им эту историю. Они думали, что она просто блефует и что это пустые слова. Они не ожидали, что, увидев ее воочию, поймут, что беспокойство господина Хуанга не осталось невысказанным.

Если бы это произошло в бодрствующем состоянии, они бы уже давно отступили. Однако алкоголь размыл их струну, называемую здравомыслием. Они ухмылялись и шутили. Некоторые даже протягивали руку.

"Ну как, красавица, устроит нас поудобнее?"

"Ой, какая вспыльчивая красавица!"

"..."

Сяо Тяо был напуган и рассержен. Сяо Лю был в полной ярости. Если бы Чэнь Хуэй не остановил его, он бы уже давно рванул вперед. Лорд Ли попросил его следовать за леди Чэнь, потому что верил в него. Он не мог обмануть доверие лорда!

Когда Чэнь Хуэй увидела, что все присутствующие либо закрывают глаза, либо стратегически отстраняются, она поняла, что на их помощь рассчитывать не приходится. Она вдруг странно улыбнулась, подняла лук, лежащий перед ней, и разбила его. Одновременно она закричала, словно потеряв голову от страха: "Как вы можете мутить людей?!"

Миска прочертила в небе дугу. Одновременно суп из нее потек вниз и вылился на двух человек за соседним столом.

Эти два человека были крепкими. Изначально они ели что-то свое и были слишком ленивы, чтобы беспокоиться о чужих делах. Кто бы мог подумать, что в беспорядке пострадают ни в чем не повинные прохожие? Они хлопнули по столу, встали, злобно посмотрели на группу господина Хуанга и выругались: "Какой сукин сын это сделал? Выходите!"

Группа господина Хуана еще не поняла, что произошло, когда Чэнь Хуэй быстро сказал: "Это тот, сукин сын в фиолетовом!"

"Отлично, сукин сын, ты смеешь провоцировать этого старика?" Один из крепких мужчин вытер лицо и гневно закричал. Он засучил рукава и бросился вперед: "Немедленно встань на колени и поклонись этому старику, иначе увидишь, как он разорвет тебя на куски!"

Джентльмен Хуанг пил меньше всех. Теперь же он несколько протрезвел от страха. Изначально он хотел сказать, что это была Чэнь Хуэй и что она их подставила, как вдруг услышал крик кого-то из их группы: "Ты сукин сын! Твой дед не встал на колени, что ты можешь сделать со мной?".

В этот момент в голове господина Хуана промелькнули слова "нам конец". То, что произошло дальше, было хаосом борьбы. Некоторым, случайно попавшим под удар, оставалось только винить в этом свою удачу и уклоняться. Некоторые не желали терпеть эту потерю, хватали всех подряд и начинали драться.

http://tl.rulate.ru/book/42714/3351245

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь