Готовый перевод Sweet Wife in My Arms / Милая жена в моих объятиях: Глава 41: Котенок

Глава 41: Котенок

Внезапно снаружи прогремел гром. Через некоторое время стало ясно, что непогода переросла в грозу.

Янь Хуань отложила палочки, отвлекшись на свои мысли. Конечно, она не могла сосредоточиться на еде.

- Хуаньхуань, что с тобой?- И Лин тоже отложила палочки для еды. Она взяла лицо Янь Хуаня в свои руки, - Почему ты так беспокоишься?

- Эмм... - она прикусила ногти, - У тебя что, желудок болит?

- Нет.- Янь Хуань пристально посмотрела на И Лин, чьи мысли блуждали.- Не волнуйся, я вполне здорова, все в порядке.- Янь Хуань оттолкнула пальцы И Лин. Ветер снаружи становился все сильнее, но она встала, открыла дверь и выбежала.

- Хуаньхуань, Хуаньхуань, куда ты идешь?

И Лин последовала за ней до самой двери, но Янь Хуань уже скрылась из виду.

- Что с ней в последнее время? Она сходит с ума!- Она повернулась и вцепилась в дверь всем телом, как геккон. - О, она выросла и уже не такая послушная, как раньше. Раньше она мне все рассказывала, а теперь вообще ничего не говорит. Она начала иметь свои маленькие секреты.

Она с силой прикусила край своей одежды, ее слезы почти не могли остановиться.

- Матушка Янь, мне так жаль тебя. Хуань была воспитана на непослушании.

В этот момент Янь Хуань уже выбежала на улицу. Она подняла руки к глазам, она почти не могла открыть глаза из-за ветра и дождя, которые были сильными, как бобы, которые падали на ее тело.

Эти кошки все еще оставались снаружи. Это не было проблемой, если погода была хорошей, но это было неприятно, если был дождливый день. Если бы она знала, что так будет и раньше, то привела бы их домой. Там было мало места, но это было укрытие от бури для них.

Хотя они и не были богаты, но все же могли позволить себе кошачий корм. Не то чтобы она была очень сочувствующей или назойливой. Она просто вспомнила, что когда ее мать была госпитализирована из-за ее болезни, И Лин и она тоже спали на улице, у нее тоже не было постоянного дома, как у этих кошек.

Поэтому у нее не хватило духу ничего не делать.

Когда она пришла, дождь становился все сильнее и сильнее, падая капля за каплей, что причиняло боль ее лицу.

“Мяу…”

“Мяу…”

Она услышала слабое мяуканье.

Она побежала туда, где собрались бродячие кошки. Коробка была на месте, как и кошачий корм рядом с ней. Она присела на корточки и открыла коробку, но кошки, которые были внутри, исчезли.

- Мяу... - раздался еще один звук. Она последовала за мяуканьем и обнаружила в углу котенка. Это была черепаховая кошка, и ребенок матери кошки тоже. Но где же другие кошки? Где же мать-кошка? А другие котята?

В это время маленький котенок дрожал в углу, вся его шерсть была мокрой. Он слабо завыл, и его глаза были влажными, как будто он собирался заплакать. Это выглядело так жалко, как только могло быть.

Янь Хуань подошла и осторожно подняла маленького котенка. Может быть, он потерялся, а может быть, мать-кошка и другие котята были принесены домой другими прохожими и просто остался здесь.

Дождь усилился, она завернула котенка в свою одежду и побежала под дождем, стиснув зубы. Теперь дождь лил как из ведра.

http://tl.rulate.ru/book/42502/1019000

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь