Готовый перевод The Villain is Being Suspiciously Kind / Злодей ведет себя подозрительно любезно: Глава 21.2

Платье Цитрины было не из тех, что носят простолюдины. То же самое с Ароном и Дезианом. Герцог скрывал жестокое обращение с сыновьями от внешнего мира, так что он не скупился на их одежду.

"На этот раз все по-настоящему". 

Цитрина посмотрела на хулигана, прикусила губу и серьезно сказала:

— Пытаешься украсть деньги у беззащитных людей. Это больше похоже на безобидную угрозу.

Она мысленно призналась, что ее актерское мастерство было ужасным.

— Люди должны жить нравственно. Мы должны быть добры друг к другу. Если вы будете так жить, вас настигнет возмездие.

— О чем ты говоришь?

— Цитрина, не пора ли идти дальше? — спросил Дезиан, полностью игнорируя хулигана.

Цитрина мысленно ликовала. Если бы события развивались согласно первоначальному сюжету, то от хулигана уже осталось бы лишь бездыханное тело. Однако, сейчас Дезиан был терпелив.

— О чем ты? — продолжал говорить бандит, словно безумный.

Стоя ровно и невозмутимо, проигнорировав его угрожающие слова, она ответила, глядя на Дезиана:

— Я боюсь, что люди будут угрожать мне из-за моих денег. Давай телепортируемся в другое место…

Выражение лица Дезиана стало ужасающим.

— Ты боишься, Цитрина?

— ...Да?— медленно уточнила она без каких-либо признаков страха в голосе.

— Тогда я помогу тебе. Тебе не придётся бояться.

Он закрыл ей глаза рукой, прежде чем она успела сказать хоть что-то. Перед её глазами стояла абсолютная темнота. Она также ничего не слышала, будто находясь в вакууме. Ни единого звука.

"Что, черт возьми, сейчас происходит?" 

На несколько секунд воцарилась тишина. Это был короткий миг, но ей он показался целой вечностью. За пределами её мыслей раздался голос:

— Цитрина.

Пока Дезиан говорил, свет медленно возвращался в ее глаза. Цитрина моргнула. Она вернулась на площадь, туда, где они были раньше.

— Тебе больше нечего бояться.

— А? А, ну да.

— Цитрина, ничего не произошло. Мы просто телепортировались прямо сейчас, так что все должно быть в порядке, — успокаивал ее Арон с растерянным взглядом.

— О, мы только что телепортировались?

— Конечно, конечно. Может, пойдем выпьем чего-нибудь? Я хочу пить. Цитрина, там впереди какое-то странное здание! Пойдем туда?

Арон поспешно оборвал ее, сменив тему, в то время как Дезиан вел себя как обычно. Но действия Арона были странными.

"Поскольку это длилось всего мгновение, мы, должно быть, просто телепортировались, верно?" 

Ее терзали подозрения, но… Как бы то ни было, Цитрина решила сначала ответить на вопрос Арона.

— Конечно. Это будет здорово.

Арон повел ее в кафе, которое она видела раньше. Цитрина, наконец, смогла увидеть небольшое здание, так как Арон описал его как "кафе перед входом". 

Она не удержалась и открыла рот, увидев кафе, похожее на греческий храм. Карта в сознании Цитрины была нарисована не очень ярко. Единственное название, которое она точно помнила — «Бледжио» — недорогая пекарня, где она обычно покупала хлеб в спешке, в те времена, когда напряженно работала.  

Улицы, по которым она обычно ходила, и фонтан, который она никогда раньше не видела из-за своей занятости. В конце недели она отправлялась отдыхать в одноцентовую лавку напитков под названием «Сераж». Если добавить еще один цент, то можно купить арбузный сок, но она не хотела тратить деньги впустую, поэтому пила только апельсиновый, который стоил всего цент. 

Думая о своих прошлых поступках, она не могла не застонать. 

"Все три места были абсолютно приемлемыми. В самом деле, какими бы разоренными и ничтожными они ни были, как я могла поступить так, будучи молодой леди из баронского дома?"   

Мне было жаль Цитрину из прошлого, которая должна была использовать свои заработанные деньги, чтобы поддерживать дом барона.

"Верно, на площади было и такое место". 

Войдя в похожее на храм кафе, она тщательно проверила свой бумажник.

"Я могу позволить себе купить что-то здесь". 

Однако, трата денег всё равно причиняла ей боль. К счастью, ей не пришлось платить. Это кафе было таким местом, куда могли входить только знатные люди, и платить наличными сразу не требовалось. Хотя такая система существовала, гости должны были внести свою фамилию в бухгалтерскую книгу. Услышав это, Цитрина побледнела.

"Могу я поставить фамилию герцога Пьетро?" 

Два молодых господина из семьи Пьетро — настоящие молодые юноши из богатой семьи. Так что Дезиан и Арон, похоже, не особо заботились о правилах. Они сели за центральный столик кафе. Арон и Дезиан сидели бок о бок напротив Цитрины.

http://tl.rulate.ru/book/42439/1383125

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🌺💃🌺 Благодарю вас за перевод!!! 🌺💃🌺
Развернуть
#
🛐спасибо за главу🛐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь