Готовый перевод Animeverse Slayer! / Сокрушитель Демонов (Завршён): Глава 78: Охота

Кэтрин с большим энтузиазмом относилась к огнестрельному оружию. Она водила Лео по особняку, показывала другие коллекции.

Лео был потрясен, увидев так много комнат, заполненных всевозможным оружием. У нее практически был небольшой арсенал.

Прошло несколько дней. Лео хорошо провел время в доме Артура. Лекс и Кэтрин были очень хорошими людьми.

- Эй, хочешь поохотиться в лесу на заднем дворе?"

В этот день Артур неожиданно нашел Лео и спросил:

Лео делал несколько движений кулаком, когда Артур подошел. Он остановился и на мгновение задумался, прежде чем согласиться.

- Ладно."

Артур улыбнулся и поспешно вышел.

Лео решил, что на сегодня хватит, и переоделся. Выйдя из комнаты, он снова увидел Артура. На этот раз с ним была Далия. На ней были черные брюки и рубашка, а за спиной висела винтовка.

- Это твое."

Артур дал Лео пистолет.

- Что за звери водятся в лесу?"

-Олени, кролики, медведи... как обычно."

Лео кивнул.

Они вышли из особняка и направились в дальний конец поместья. Густые деревья росли на противоположной стороне поместья. Эта сторона поместья была обнесена высокими заборами и колючей проволокой.

Там была калитка, и они втроем вошли в лес.

Лео понюхал воздух после того, как они немного погуляли.

- Что ты делаешь?"

- с любопытством спросила Далия.

- Дикие животные обычно метят свои земли. Я проверял их запах."

- ответил Лео и пошел вперед. Каждые пять шагов он проверял землю и окружающие деревья.

Далия и Артур растерялись. Они по-прежнему молча следовали за ним. Через некоторое время они наткнулись на узкий ручей.

Артур был поражен. Он знал это место, в редких случаях, когда он ходил на охоту с отцом, тот брал его с собой в такие места, так как животные обычно собираются возле водоемов.

- Лео, откуда ты знал, что здесь есть источник воды?"

Лео указал на землю.

- Вблизи источников воды растительность гуще. И запах тоже влажный и свежий."

Артур был ошеломлен: "Ты можешь найти все это?"

Лео пожал плечами: "Я действительно живу на горе у себя дома."

- Ты живешь на горе?"

- удивленно переспросила Далия.

"Да. Там воздух свежее."

- с улыбкой ответил Лео.

Все трое пошли вдоль ручья ровным шагом. Вскоре они заметили свою первую цель.

Это был олень.

Далия сделала знак рукой. Лео и Артур отступили назад.

Она подняла винтовку и прицелилась. Ее дыхание стало медленным и легким.

Бах!

Она нажала на курок. Некоторые птицы, отдыхавшие на деревьях, испугались и улетели.

Уши оленя дернулись как раз перед тем, как Далия нажала на курок, он тут же вскочил и попытался убежать.

Выстрел Далии не попал в смертельную рану, но зацепил одну из ног оленя.

- Тч. Почти."

- сказала себе Далия и побежала туда, где только что был олень. Лео и Артур последовали за ней и увидели кровавый след, уходящий в лес.

- Пойдем. Он бежит из-за адреналина, как только он успокоится, травма начнет действовать, и он не сможет двигаться."

- сказал Лео и пошел по следу.

Они втроем вошли в густую группу деревьев и некоторое время шли.

Через некоторое время все трое остановились и осмотрели землю.

Клочок земли был покрыт кровью и шерстью.

-Волки."

- спросил Лео.

Артур кивнул. Он не был новичком в этих лесах.

- Пойдем дальше или вернемся?"

- спросила Далия.

- Нет смысла пытаться вернуть его. Волки всегда путешествуют стаями."

- спросил Артур.

Лео согласился и сказал: "Давай вернемся к ручью."

Они уже собирались повернуть назад, когда из кустов появилась большая фигура.

-Медведь!"

- крикнул Артур. Он тут же поднял пистолет и прицелился.

Бах!

Пуля нашла свою цель и оставила кровавую рану на груди медведя.

Рев!

Медведь взревел и бросился на них.

Далия и Лео спокойно подняли пистолеты и спустили курок.

Пуфф! Пуфф!

Две капли крови брызнули в воздух. Одна пуля оставила еще одну кровавую рану на груди медведя. А другой проделал дыру в его голове.

- Отличный выстрел!"

- воскликнула Далия.

Выстрел в голову был сделан Лео.

Артур убедился, что медведь мертв, и улыбнулся.

- У нас есть медведь. Никогда не думал, что найду его так легко."

- Их здесь мало? - спросил Лео."

- Мой отец и его друзья часто охотятся здесь, когда собираются вместе. И каждый раз они пытались охотиться на медведя, так что количество медведей как бы уменьшалось."

- Эй, как мы собираемся вернуть этого парня в особняк?"

Артур похлопал себя по груди: Я могу отнести его обратно."

Далия посмотрела на него на долю секунды и сказала: "Никакие способности не допускаются во время охоты."

Эм...

Выражение лица Артура стало жестким. Он показал неестественную улыбку, "Да-да."

Я понимаю. Он хотел использовать свои пространственные способности, чтобы вернуть его. Она очень быстро сокрушила его дух.

- сказал себе Лео и усмехнулся.

- Подожди здесь."

- сказал он им и скрылся в лесу. Через некоторое время он вернулся с тремя большими листьями и несколькими толстыми лозами.

Затем он умело освежевал медведя и разрезал мясо на несколько маленьких кусочков. Через двадцать минут медведь был полностью лишен плоти и завернут в листья, как сверток.

Подобрав медвежью шкуру, он сложил ее во временный мешок и положил туда связки мяса.

Небрежно подняв большой медвежий мешок весом более ста килограммов, Лео сказал Артуру и Далии:

- Один из вас возьмет медвежью голову."

Артур и Далия молча смотрели на него. Двадцать минут-вот и все, что потребовалось большому медведю, чтобы превратиться в мешок с мясом.

- Да, давай вернемся."

Отбросив шок, Артур поднял медвежью голову, которую Лео не разрезал, и упаковал ее в маленький мешочек, который был при нем.

Лео шел уверенно, неся на спине огромный мешок. Он не вспотел и не устал, он выглядел так, словно совершал утреннюю прогулку.

Когда они вернулись в особняк, Лекс и Кэтрин были ошеломлены.

Далия взволнованно объяснила, что произошло. Лекс и Кэтрин посмотрели на Лео с новообретенным уважением.

Лекс был рад получить медвежатину и распорядился, чтобы повара приготовили жареного медведя.

Лео захотелось принять ванну и приготовиться к сытной трапезе.

Подойдя к своей комнате, он увидел маленького мальчика лет десяти, который ухаживал за садом.

Из любопытства он наблюдал за ней. Через секунду на его лице появилось удивленное выражение, и он слабо улыбнулся.

http://tl.rulate.ru/book/42393/1366173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь