Готовый перевод Restarting Life In Another World / Новая жизнь в другом мире: Глава 26. Боевой отряд рыцаря. Часть 2

В дверь вошли пятеро мужчин и три женщины. Четверо из них были в металлических доспехах и с длинными мечами на поясе, в то время как остальные четверо были одеты в кожаные одежды и держали посохи в руках. Это были посохи с магическими камнями, вложенными в них. Драгоценные камни были разных цветов, поэтому их эффект также должен быть разным.

- Значит, это наши сегодняшние противники, Гаро? - Спросила одна из Леди-рыцарей. Она была высокой, с оранжевыми волосами и повязкой на глазу.

- Хе-хе, разве это не очевидно в данный момент, Алисия. Это будет весело, - сказала волшебница. Она носила капюшон на своих кожаных доспехах, так что были видны только нижняя часть ее лица и нижняя часть ее фиолетовых волос.

- Это что, шутка, Гаро? Если бы я знал, что мы сражаемся с кучей детей, я бы никогда не пришел, - сказал высокий лысый мужчина, глядя на желтоволосого мужчину в центре. Поскольку на нем была кожаная мантия, он, должно быть, волшебник.

- Ну, я вступил в отряд рыцарей не для того, чтобы быть марионеткой какого-то аристократа, поэтому не буду участвовать в этом кукольном спектакле. Я ухожу, - сказал лысый, поворачиваясь к двери, из которой вышел.

- Если ты хочешь уйти, я не стану тебя останавливать,-ответил желтоволосый мужчина, которого, кажется, звали Гаро.

- Да, капитан, я того же мнения, что и Джин. Я уважаю вас, капитан, но сражаться с кучей ребят из академии-это против моей рыцарской чести, - сказал самый молодой на вид человек в металлических доспехах. У него были рыжие волосы, и по его внешности никто бы не сказал, что его возраст сильно отличается от нашего.

После того как они ушли, остальные сели на стулья напротив нас. Старый дворецкий, который привел нас сюда, все еще стоял у края стола, так как долг запрещал ему сидеть с хозяином и гостями.

Светловолосый молодой человек встал со стула и наклонился к Мисс Лилит, которая зевала со скучающим видом. У него была серьга в правом ухе, и он выглядел как типичный уличный панк.

- Так это ты учишь этих детей, да? Ты что, совсем тупой? Что делает тебя Тхи

Пока он говорил это, Мисс Лилит встала и ударила его кулаком в лицо, отчего он откинулся на спинку стула, а стул упал на пол. Из носа у него потекла кровь, но зубы не были сломаны, а это означало, что Мисс Лилит долго сдерживалась.

Мисс Лилит откинулась на спинку стула и снова зевнула, но на этот раз она выглядела немного посвежевшей.

- Видишь ли, Физз, я говорила тебе, что однажды тебя ударили бы по лицу, если бы ты не держала рот на замке, - сказала зеленоволосая девушка в кожаном халате.

У нее было немного пухлое, но милое лицо. Она встала, держа в руках зеленый посох, который оставила,-когда садилась, то опиралась на стул. Затем она опустилась на колени перед мужчиной, которого только что назвала Физз, и использовала свою святую магию, чтобы исцелить его лицо. Физз была слишком потрясен, чтобы что-то сказать, поэтому он промолчал.

Мужчина с каштановыми волосами, одетый в халат, встал и сказал: "Какого черта вы сделали эту леди?"

- Молчи, Мон, мы здесь не для того, чтобы сражаться с ней. Хотя, судя по тому, что я слышу от нее, я не думаю, что мы сможем победить ее, даже если все наше отделение будет сражаться вместе,-сказал капитан Гаро, прерывая темноволосого мужчину, которого, кажется, звали Мон.

- Что.

Когда Мон собирался что-то сказать, мы услышали тяжелые шаги, приближающиеся к нам, и все посмотрели на дверь.

- Ха-ха, значит, вы все уже хорошо ладите, - сказал Герцог, входя в комнату.

- Не совсем, мы еще даже не разговаривали друг с другом, - сказала Мисс Лилит, глядя на него.

Герцог ответил: "Это так?" после чего он повернулся к капитану Гаро и сказал: "Эти двое ушли, да? Ну, я ожидал, что они это сделают, и, как бывший Рыцарь, Я не думаю, что они сделали что-то плохое."

- Благодарю вас, ваша светлость. Даже без них двоих, я думаю, шестерых из нас будет более чем достаточно, чтобы проверить этих детей, - сказал Гаро, поблагодарив герцога, вставая со стула и склонив голову в извинении.

- Ладно, парень, представь свою команду капитану, - сказал Герцог, указывая на Рональда. Вероятно, он сделал это потому, что Рональд выглядел самым старшим из нас.

-Д-да, ваша светлость, - сказал Рональд, вставая со стула. Затем он повернулся к Гаро, который был капитаном другой команды.

- Я-Рональд, а это моя команда. В нашей команде два рыцаря и шесть магов. Я и Арика здесь, рыцари, в то время как остальные из нас-маги, - сказал он, указывая руками на Арику. Затем он повернулся к своему левому боку: "Слева от меня находятся Систина и Арика, которых я представил ранее. Справа от меня с самого дальнего места сидят Нара, Марина, Нина, принцесса Анна, принцесса Элиана и наша учительница мисс Лилит".

- Ладно, значит, слухи о том, что принцессы входят в команду, с которой мы сегодня будем сражаться, оказались правдой. Ну, в данный момент это не имеет значения. Я-Гаро, и это моя команда. Как видите, только шестеро из нас будут вашими противниками." - С левой стороны от меня сидят Мон, Вина и Физз, а с правой-Алисия и Фифи. Я думаю, что вы можете сказать, кто рыцарь, а кто волшебник, основываясь на нашем оборудовании."

Пока мы представляли друг друга, Физз встала и села, подняв упавший стул. Вина тоже села на стул. Он выглядел сердитым, но ничего не сказал.

- Эй, ребята, вам не кажется, что ваша команда неуравновешенна? - Спросил Мон, все еще сидя в кресле.

- Не совсем так, может показаться, но я думаю, что мы довольно уравновешенная команда, - ответила принцесса Анна. Поскольку мы с Систиной можем вести ближний бой, это уравновешивает потребность в четырех рыцарях в отряде из восьми человек.

- Хорошо, теперь, когда представление окончено, я думаю, что должен рассказать вам больше о сегодняшнем бое, - сказал Герцог, после чего глубоко вздохнул и заговорил снова, - сегодняшний бой-это не бой, в котором вы должны бить друг друга. Это будет бой, в котором вам предстоит захватить в плен члена другой команды. Команда выбирает одного члена, который будет приманкой и охранять ее. Команда, которая успешно захватывает приманку другой команды, все еще охраняя свою собственную победу."

Затем он повернулся к Мисс Лилит и сказал: "Ты не против, Лилит?" на что она ответила: "Это не имеет значения, пока это честный бой".

- Хорошо, тогда бой будет на территории замка. Многие дворяне будут смотреть, так что дайте им хорошее шоу, - сказал Герцог, выходя из комнаты.

Когда он ушел, старый дворецкий вышел вперед и сказал: "уже почти время, так что, пожалуйста, пойдем со мной."

Мы последовали за дворецким, который провел нас в пустую комнату. Это похоже на то место, где участники должны были ждать, пока их вызовут на матч.

- Рыцарь и маг-стажеры, пожалуйста, оставайтесь здесь, пока вас не позовут наружу. Матч скоро начнется. Другая дверь ведет прямо на землю, - сказал старый дворецкий. Затем он поклонился и сказал: "Прошу меня извинить. Мисс Лилит и все остальные, пожалуйста, следуйте за мной."

- Покажи этим дядюшкам и тетушкам, из чего ты сделан, - сказала мисс Лилит и ушла вместе со старым дворецким, когда мы вошли в комнату.

Пока мы были там, мы должны были решить, кто будет приманкой. Так как матч скоро должен был начаться, у нас не было много времени.

- Ну, ты знаешь. Я думаю, что должна быть приманкой, так как я бесполезна в настоящей битве, - сказала Марина своим обычным низким голосом. Она, вероятно, думает, что она не очень полезна, поэтому она хочет быть полезной таким образом. Она выглядела взволнованной из-за всего, но никто не мог винить ее, так как мы все нервничали. Это было причиной, почему все были так тихи во время нашего представления, мы понятия не имели, что сказать в такой ситуации.

-Нет, это не так. Ты самый лучший маг исцеления и поддержки, который у нас есть, - сказала Нина, держа Марину за плечи обеими руками.

- Да, но Марина-лучший выбор, ты же знаешь. Ее роль не требует большого движения, - сказала Арика, глядя на Нину и Марину.

-Да, это был бы самый логичный выбор, - добавила Принцесса Элиана.

-Я ... я согласна, я возьмусь за эту роль, - поспешно сказала Марина.

"Хорошо, тогда Марина будет приманкой", - сказал Рональд, после чего было решено, что она берет роль приманки.

- Марина, не волнуйся, мы тебя защитим, - сказал Я Марине, пытаясь успокоить ее, на что она ответила: "я знаю, все будут".

После того, как мы решили, кто будет нашей приманкой, мы немного подождали. Через некоторое время нас вызвали на землю с громким объявлением. Снаружи был совершенно другой мир, чем мы себе представляли, вокруг были люди, которые смотрели, как будто это было какое - то большое событие.

http://tl.rulate.ru/book/42255/1145429

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь