Готовый перевод Restarting Life In Another World / Новая жизнь в другом мире: Глава 25. Боевой отряд рыцаря. Часть 1

Двое мужчин в металлических доспехах направлялись к залу для аудиенций в замке герцога. У обоих на поясе висели длинные мечи, что было необычно, потому что только стражникам замка разрешалось носить оружие в этой части замка. То, что они здесь с оружием, означает, что герцог доверял им достаточно, чтобы позволить носить его с собой.

- Гаро, я думал, что мы сможем сделать перерыв после возвращения из экспедиции по охоте на монстров, но мы здесь для большей работы. Неужели ты думаешь, что герцог такой же, как все эти аристократы, которые не заботятся ни о чем, кроме своих задниц?

Человек в его середине двадцатых спросил как бы невзначай. У него были желтые волосы и шрам на лбу. Он носил серьгу в правом ухе и выглядел как типичный уличный панк. То, что ему позволили быть здесь, означало, что он был с кем-то, кому Дюк очень доверял.

- Следи за своим языком, иначе я сделаю так, что ты больше не сможешь говорить, - сказал мужчина лет тридцати пяти. У него тоже были желтые волосы, но он выглядел как джентльмен со всех сторон, полная противоположность мужчине, с которым он был. Судя по тому, как его назвал молодой человек, его звали Гаро.

- Дюк-храбрый человек, который храбро сражался против демонов 11 лет назад. Если бы не он и его отряд, город был бы разрушен к тому времени, когда королевские рыцари пришли за помощью. Прояви к нему хоть немного уважения, сопляк, - добавил Гаро хвалебным тоном.

- Хоу... Но я слышал, что он звонит нам сегодня, чтобы пригласить поиграть с группой ребят из академии. Похоже, он делает все это для развлечения знати. Это не похоже на человека, о котором ты всегда говоришь, - ответил молодой человек небрежным тоном, как и раньше, не заботясь о предупреждении, которое только что дал ему Гаро.

- У него должны быть какие-то причины для этого, - ответил Гаро. По правде говоря, он и сам не понимал, зачем Дьюк это делает. Но он никогда не сомневался в этом человеке, он верил, что за всем этим должна быть причина.

Разговаривая, они подошли к залу для аудиенций. После того, как они постучали в дверь, старый доверенный дворецкий герцога открыл ее, сказав: "Пожалуйста, войдите".

Герцог сидел в кресле, за которым встал старый дворецкий. Это ни в коем случае не выглядело хорошо, чтобы заставить худого старика вроде него стоять, сидя в кресле. Но все знали, что если они поменяются местами, это тоже будет выглядеть не очень хорошо.

- Добро пожаловать, Гаро, как прошла экспедиция? - спросил герцог, увидев, что они входят в комнату.

Перед Гаро стоял стул, но он не сел на него, потому что ему не велели. Он продолжал стоять и ответил: "Все прошло хорошо, ваша светлость. Мы успешно уменьшили количество монстров в соседних деревнях, работая вместе с местными рыцарями. Члены моего отряда в данный момент отдыхают, но мы будем готовы к службе в любое время, когда вы будете нуждаться в нас.

Услышав его ответ, герцог замурлыкал и сразу перешел к главной теме: "Я хочу, чтобы члены вашего отряда проверили для меня кучу детей. Вам не нужно идти легко на них, но просто не будьте слишком грубы с ними."

Они оба уже знали, что герцог ищет отряд для борьбы с некоторыми студентами академии. Поскольку они были доступны, был большой шанс, что они будут называться так, как они предсказывали.

Казалось, что молодой человек, который был с ним, хотел что-то сказать, но прежде чем он успел открыть рот, Гаро сказал: "Все будет так, как вы хотите, Ваша Светлость, хотя я не могу гарантировать, что они не пострадают, так как мой отряд не был легок ни с кем в последнее время."

-ХА-ХА-ХА! это будет прекрасно. Раны на молодых быстро заживут. Это будет завтра днем, но завтра утром приведи свой отряд в замок, я хочу, чтобы ты сначала познакомился с ними, - сказал Герцог после смеха.

- Благодарю вас, ваша светлость. если позволите, - Гаро поклонился, и молодой человек тоже поклонился, но по сравнению с поклоном Гаро ему явно недоставало уважения и восхищения.

Когда они уже собирались уходить, Герцог сказал: "Подождите", повернул голову к молодому человеку и спросил его: "Как вас зовут, молодой человек?"

Молодой человек понял, с кем имеет дело, когда их взгляды встретились. Он не мог заставить себя говорить небрежно, как обычно, он просто сказал: "Я-я Шипучка, сэр".

Герцог что-то промурлыкал и расслабленно откинулся на спинку стула. Похоже, он потерял всякий интерес к тому, чтобы узнать больше об этом человеке.

Старый дворецкий прошел вперед и открыл им дверь, после чего Гаро и молодой человек по имени Физз вышли.

★★-- Назад в общежитие--★★

- Проснись, Соня!

Услышав голос Систины, я открыл глаза. Она и Арика были единственными, кто вошел в мою комнату, не спросив меня сначала. Я не возражаю, что она делает это, но Арика всегда поднимает все на новый уровень, поэтому я должен быть осторожен с ней.

- Я проснулся, Систина. Спасибо, что разбудила меня, - сказал я, протирая глаза после того, как поднялся. Я был немного напряжен из-за нашей сегодняшней битвы с рыцарским отрядом, поэтому мне потребовалось некоторое время, чтобы заснуть прошлой ночью.

-А теперь переодевайся и быстро спускайся, все уже в столовой, - сказала она, уходя. Похоже, все уже были в столовой на завтрак, и я был единственным, кто просыпался так поздно.

- Похоже, я даже побил Арику, проснувшись сегодня поздно.

После того, как я переоделся, я пошел в столовую. Там все остальные уже завтракали. Я сказал: "Доброе утро", когда вошел, на что каждый ответил по-своему. Так как они сказали это вместе, это было немного трудно понять.

После того, как я присоединилась к ним, Сэм подал мне завтрак, который выглядел как французский тост. Сэм всегда превосходно готовил, поэтому я, как всегда, похвалила его: "Это хорошо, спасибо".

Пока мы ели, мы услышали, как кто-то звонит в колокольчик на двери снаружи. Сэм пошел проверить, кто это, и через некоторое время вернулся. Так как никто не вошел с ним внутрь, мы все посмотрели на него, чтобы узнать, кто это был.

- Это были Кучера, посланные отвезти вас всех в замок герцога. Они сказали, что будут ждать снаружи, пока вы не будете готовы."

Вполне логично, что они не заставят принцесс идти в замок пешком. И если бы карета предназначалась только для принцесс, они бы никогда не согласились ехать в ней, оставив нас позади.

- Неужели мы едем в замок так рано?" - Спросила Нина.

Это было не так рано, так как было бы около 9 утра, если бы я был в своем предыдущем мире, но так как матч был во второй половине дня, это было немного рано.

- Похоже, герцог хочет представить нас другой стороне, - ответила Мисс Лилит.

Обычно это делалось после битвы, поэтому делать это раньше означало, что это был кто-то, кого герцог лично знал, или попытка напугать нас перед боем, чтобы мы ушли.

- Ну, по крайней мере, мы сможем узнать немного больше о врагах, с которыми сражаемся, - сказал Рональд, закончив есть.

Покончив с завтраком, мы разошлись по своим комнатам, чтобы подготовиться. Примерно через полчаса мы собрались в гостиной. Все были одеты в академическую форму, а Мисс Лилит-в красное цельное платье.

Когда мы вышли на улицу, нас ждали два экипажа. Принцессы, Мисс Лилит и Нина сидели на одном из них, а остальные - на другом. По дороге мы почти не разговаривали, потому что в такой ситуации нам не о чем было говорить. Марина выглядела немного ошеломленной, поэтому я сказал: "Не волнуйся. с нами все будет в порядке", - утешал он ее.

Через некоторое время мы добрались до замка герцога. Охранник на воротах не задавал никаких вопросов кучерам, что означало, что они уже знакомы с экипажем и с тем, кто в нем едет.

Когда мы вошли внутрь и вышли из экипажа, нас встретил старый дворецкий герцога. Он слегка поклонился и сказал: "Для меня большая честь принимать принцесс. Пожалуйста, пройдите сюда."

Принцессы ответили простым "спасибо", после чего мы последовали за ним в комнату, похожую на кабинет. Когда мы добрались туда, он был пуст, так что нам, вероятно, пришлось подождать.

Старик снова поклонился и сказал: "Пожалуйста, подождите здесь. Герцог и его спутники скоро будут здесь".

- Значит, все так, как мы и ожидали.

Мы сели на стулья по одну сторону длинного стола, стоявшего в комнате. С каждой стороны было по 10 стульев, так что один остался пустым.

Через некоторое время мы услышали шаги приближающихся людей, и те, кто входил в эту дверь, должны были стать нашими противниками.

http://tl.rulate.ru/book/42255/1145247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь