Готовый перевод My Unrivalled Princess: I Won’t Mess With You / Моя непревзойденная принцесса: я не буду с тобой связываться: Глава 36

 

 

Ло Цяньцянь проснулась только на следующий день.

 

Ло Цяньцянь чувствовала, что она вполне может воспользоваться пропуском, который попросила у премьер-министра Ло, поэтому в этот день она вышла с Сяо Юэ за покупками.

 

- Разве не чудесно, что у меня теперь есть все время и все деньги на свете?

 

Она вышла из ворот и спросила людей, где находится деловой район.

 

Наконец она добралась до места, где царили шум и суета, впервые с тех пор, как она перевоплотилась в эту династию. Это было настоящим праздником для глаз, разные магазины стояли по обе стороны улицы: ювелирные магазины, магазины тканей, рестораны и даже зоомагазины.

 

Ло Цяньцянь была вне себя от радости, на этот раз ей не нужно было смотреть на витрины, она ходила из магазина в магазин, она купила много нарядов для себя и Сяо Юэ.

 

Сяо Юэ следовала за своей госпожой и несла много сумок: - Моя леди, мы закончили сегодня?

 

- Что за спешка, давай перекусим.

 

Ло Цяньцянь заплатила молодому пажу, чтобы тот отправил то, что она только что купила, в особняк премьер-министра Ло.

 

На улице Ло Цяньцянь слышала много слухов о мастере Лингтиане, многие сравнивали мастера Лингтиана с восьмым принцем.

 

Некоторые говорили, что уровень развития боевых искусств мастера Лингтианя был выше, чем у восьмого принца, в то время как другие утверждали: «Сколько лет восьмому принцу сейчас, и сколько лет мастеру Лингтиану сейчас, ему уже за сорок, это несправедливая игра, просто сравнивая их двоих.

 

Были также некоторые люди, которые жалели восьмого принца: «Восьмой принц плохо себя чувствует, он страдает от какого-то холодного яда, может быть, он больше не может сражаться на поле боя.

 

Услышав все эти разговоры, Ло Цяньцянь ничего не сказала.

 

Ло Цяньцянь вошла в зоомагазин.

 

Кошки, собаки, птицы, звери, а также некоторые другие неизвестные животные.

 

Хозяин поприветствовал Ло Цяньцянь: - Юная леди, приветствую, каких домашних животных вы ищете? Пойдемте, посмотрим, у нас тут все есть.

 

Ло Цяньцянь тихонько усмехнулась: - Разве это так? У тебя есть феникс?

 

- Юная леди… пожалуйста, помилуйте! Феникс? Это же королевское животное! Тише, юная леди, пока никто не услышал, что вы только что сказали.

 

Владелец был в большом шоке, он продолжал: - Даже если в мире есть феникс, я бы не осмелился… Я бы не посмел…

 

Дракон всегда был символом императора, феникс всегда был символом императрицы, как посмел гражданский захватить феникса! Это все равно, что ухаживать за смертью.

 

- Я просто шучу. - Ло Цяньцянь вздохнула, она забыла, что жила в древние времена, где было много табу.

 

Внимание Ло Цяньцянь привлек маленький черный щенок, он смотрел на Ло Цяньцянь сверкающими глазами и вилял хвостом.

 

Когда щенок увидел, что Ло Цяньцянь смотрит на него, он радостно гавкнул.

 

- У вас отличный вкус, юная леди, это такой милый щенок, если он вам нравится, я могу дать вам отличную цену.

 

Ло Цяньцянь очень полюбила этого щенка, но, вспомнив о своем опыте разведения растений, она заколебалась…

 

Она решила, что ей лучше не держать этого щенка…

 

- Как мило! - Сяо Юэ воскликнула, что хотела бы, чтобы ее госпожа оставила щенка себе, поэтому она продолжила: - Посмотрите, моя леди, этот щенок так любит вас, посмотрите, как щенок виляет перед вами хвостом!

 

Щенок гавкнул громче и завилял хвостом сильнее, как будто понял Сяо Юэ.

 

- Я просто смотрю.

 

Хозяин стал немного настойчивым: - Не торопитесь, юная леди, похоже, этот щенок действительно очень полюбил вас, это драгоценно, как насчет этого, я заключаю для вас сделку, сказка о серебре, и этот щенок ваш.

 

Сяо Юэ воскликнул: - Сказка о серебре? Для щенка?

 

Ло Цяньцянь остановила свой взгляд на руке владельца, она была немного удивлена, что его рука была покрыта толстым коконом, на правом предплечье был шрам от лезвия, владелец больше походил на культиватора боевых искусств, чем на бизнесмена.

 

Ло Цяньцянь закатила глаза, почему бизнесмен больше похож на культиватора боевых искусств?

 

Она подняла щенка и сказала Сяо Юэ, что пора уходить.

 

Ло Цяньцянь пронеслась через улицу, она только сейчас поняла, что внезапно стало очень тихо.

 

Хотя все выглядели так, словно занимались своими делами, но Ло Цяньцянь чувствовала на себе их пристальные взгляды.

 

Что-то происходит!

 

Ло Цяньцянь случайно встретилась взглядом с хозяином, и теперь Ло Цяньцянь была более уверена, что эти люди пришли за ней! Это была засада!

 

Сяо Юэ все еще играла с щенком.

 

В воздухе вместе с легким ветерком витали сильные убийственные намерения.

 

Ло Цяньцянь оглянулась и увидела, что какой-то прохожий прячет за спиной меч.

 

Их было около дюжины, дюжина сильных мужчин, и Ло Цяньцянь привлекла на свою сторону только Сяо Юэ.

 

Ло Цяньцянь так старалась сделать вид, что ничего не заметила, что подошла к Сяо Юэ и взяла щенка на руки, но щенок вдруг посмотрел на хозяина и громко залаял.

 

Ло Цяньцянь подняла Сяо Юэ с земли и оттолкнула ее: - Беги! Сейчас же!

 

Она попросила Сяо Юэ уйти, пока она была окружена ими.

 

Сяо Юэ понятия не имела, что происходит, она обернулась, и то, что она увидела, было ее госпожой, окруженной группой мужчин.

 

- Нет, моя леди! - Сяо Юэ побежала назад.

 

Ло Цяньцянь ответила ей: - Беги! Здесь ты мне не поможешь.

 

Ло Цяньцянь говорила это нарочно, она хотела, чтобы Сяо Юэ убежала и была в безопасности.

 

Сяо Юэ заплакала, она не хотела еще сильнее обременять свою госпожу.

 

Эти люди пришли только за Ло Цяньцянь, поэтому они не побежали за Сяо Юэ.

 

- Кто вы такие? - спросила Ло Цяньцянь с безразличием.

 

- Люди, которые собираются тебя убить, - ответил владелец зоомагазина.

 

Ло Цяньцянь стиснула зубы, она просто собиралась отдать все, а остальное оставить на волю Небес.

 

« Это, должно быть, Ло Юйянь и Ло Кир, они наверняка хотят, чтобы я умерла.»

 

Ло Цяньцянь пнула мужчину по запястью и завладела его мечом.

 

- Пойдем, покажи мне, что у тебя есть, - сказала Ло Цяньцянь, и на ее лице не было видно страха.

 

 

http://tl.rulate.ru/book/42093/1339003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь