Готовый перевод Kingdom of the Weak / Королевство Слабых (M): 127 Сделка

Это был визит человека, которого она никогда не думала увидеть снова.

"Джордж?! Что привело тебя сюда?" Асда прозрела.

Джордж холодно смотрел на нее, долго молчал. Асда почувствовала прохладу, поднявшуюся над ее спиной, но упрямо отбилась от беспокойства и сказала: "Что? Помните, что это Фаль'Херим, здесь нельзя делать все, что угодно! Вокруг есть охранники, понимаешь? К тому же, это мой дом!"

Сколько времени прошло с тех пор, как она покинула руины форта Споас? Неделю? Что-то вроде этого?

"О, я знаю." Джордж сказал, глядя на бронетранспортёров со всех сторон. У Асды их было десять на крыльце ее нового дома в одиночестве. "Вообще-то, я пришел предложить тебе сделку."

"Сделку?" Глаза Асды сузились. "Я не буду эмоционально шантажировать на благотворительность!"

"Никто не просил тебя о благотворительности." Губы Джорджа сузились. "Я прошу у тебя оружейные корабли."

"Оружие?" Асда моргнула.

"Как Форсайт, но с собственными двигателями. Минди хотела спроектировать новый патрульный корабль "Корвет", но у меня нет времени ждать, пока она отмоет свои инженерные навыки. Мне нужны дирижабли, которые могут стрелять в Уилдса 4-го уровня с воздуха, и они нужны мне сейчас. Тысячи из них бегают по лесам между фермой и шахтами, и они смотрят на моих фермеров с ужасом".

"Понятно. Так что это мои производственные возможности, которые тебе нужны." Асда сказала в реализации.

"Я куплю их по рыночной цене. Считай это первой комиссией". Джордж все еще сохранял это холодное, безразличное отношение. "Ты ведь управляешь верфью, не так ли?"

"Ээээ... да. Да, управляю." Асда кивнула. По правде говоря, ее "верфь" была не очень большой и не очень способной, но такой приказ был именно тем, что ей было нужно. Маленькие катера были в пределах своих возможностей, и они могли легко импортировать запчасти у других членов Коалиции шести.

И все же, почему у нее было такое неприятное ощущение? Каждый раз, когда она смотрела на лицо Джорджа, она чувствовала прохладу по позвоночнику.

"Я попрошу своих людей просмотреть ваше предложение". Мы подпишем его, как только они его одобрят". Асда решила. Ее "люди" ранее были юристами, работавшими у ее отца. Если бы Джордж спланировал что-нибудь неприятное в документах, они бы точно это нашли. "Я просто должен спросить... почему я?"

"Что ты имеешь в виду? Ты ближайшая верфь." Джордж указал.

"Тем не менее. Ты не можешь радоваться, что я взял с собой столько людей, когда ушел. Ты мог бы заказать новые дирижабли из Эшдэйла или Дейтеро. Почему я?" Асда спрашивала.

Джордж улыбнулся безрадостной улыбкой. "Ты видишь во мне серьезного делового партнера?"

"Если мы подпишем сделку, конечно, я подпишу. Зачем?"

"Потому что, если бы я пошёл на другие верфи, они бы увидели только маленького мальчика. Они меня не знают. Они ничего обо мне не знают. Все, что они знают, это то, что они видят, и они видят, что я молод".

Это было. Асда должна была признать, что у нее тоже была эта проблема. Многие бизнесмены постарше просто не воспринимали бы такую маленькую девочку, как она, всерьез, независимо от ее титулов и способностей. Не помогло то, что ее брат наследный принц помог ей подмигнуть и посмеяться, если она когда-нибудь попросит его выступить от ее имени.

"Кроме того, мне нужны наемники". Джордж добавил.

"Наемники?" Асда смотрела.

"Похоже, в последнее время мы потеряли много рабочей силы." Джордж хладнокровно упомянул.

Асда почувствовала, что ее щеки теплые. Она прочистила горло. "Хм... верно. Насчет этого... Я думаю, что группа "Сыновья Песков" в последнее время довольно свободна. Они не будут заключать косвенных контрактов, вам придется встретиться с ними лично. Может, попросить Салима представить?"

Джордж ушел. После того, как он ушел, Асда тут же обратилась к капитану своей гвардии и спросила: "А рыси с ним не ходили?".

"Простите, принцесса?"

"Рыси". Маленькие полукошки, полурабые существа. Они любят есть сыр. Насчёт этого большого." Асда жестикулировала.

"Нет, мэм, он пришел один."

"Ну, смотрите в оба, на всякий случай. Эти мелочи могут доставить гораздо больше неприятностей, чем вы думаете." Асда предупредила его.

Это было просто ее воображение, или в уголке ее глаза только что был мигающий момент?

"Просто... не спускай глаз! И начните патрулирование в поисках этих существ! И установите часовой патруль, чтобы осмотреть сокровищницу!" Асда сказала, с кричащим голосом, и пошла искать своих юрисконсультов.

***

Тем временем Джордж отправился на поиски Карона. Кто такой Карон? Он был затворником и легендой среди клана Солнца Жатвы, ранее клана Пустынной Луны. Дело в том, что это был человек, которого они искали, когда у кого-то была болезнь, с которой не могли справиться все их травники.

"Вы Карон?" - спросил он тихого человека в маленьком ларьке с травами на базаре.

"Кто спрашивает?" - спросил он.

"Я слышал, у вас есть травы жизни." Джордж упоминал.

"Кто сказал?"

"Говорит Тадж и Надя из пустынного лунного клана".

"Только они?"

"Они и весь их клан."

"Зачем ты пришёл?" спросил он следующий. "Ты ищешь такую траву? Или у тебя есть кто-то, кто нуждается в лечении?"

"Да, да, и даже больше." Джордж ответил. "Я приехал... чтобы отвезти тебя на плодородную землю, где ты можешь выращивать столько трав, сколько захочешь. Будь то склон горы или долина, будь то лесная почва или сухой песок, тебе нужно только попросить, и я позабочусь о том, чтобы у тебя было то, что тебе нужно".

"Это звучит как щедрое предложение. Что его приносит?"

"Только то, что у меня есть друг, о котором я беспокоюсь. У него есть болезнь, и у него есть мечта помочь другим с болезнями."

"Я хотел бы познакомиться с этим другом. Но у меня нет желания покидать свой дом."

"Ты можешь принести свой дом и весь район, если хочешь. Я пришлю дирижабль, а ты можешь все это положить внутрь. Мы даже выкопаем сад и привезем его с собой."

"А если я откажусь?"

"Ты можешь поехать с ним, или мы можем оставить тебя, пока мы привозим твой дом первыми, и ты сможешь приехать и найти его на досуге." Джордж выпрямился. "Я в отчаянии, и я могу быть щедрым. Поверь мне, когда я говорю, что буду относиться к тебе с максимальным уважением и заботой... до тех пор, пока ты мне помогаешь".

"Ты действительно думаешь, что способен на такие подвиги?" Карон смотрел на него подозрительно.

Джордж повернулся и ушел.

Через два часа Каорон пошёл домой, чтобы не найти ничего, кроме клочка голой земли. Весь его дом, сад и соседи с обеих сторон полностью исчезли.

Перед голыми участками был знак.

"Аэропорт к закату".

***

"Что он сделал?!" наследный принц Фальхерима остановился и повернулся лицом к слуге, который сделал доклад. "Я начинаю уставать от высокомерие Ремиана. Они создают проблемы, не приносят нам никакой пользы, даже не платят нам за рабов, которых они больше не берут..."

"Вообще-то, сир, они назначили комиссию на дирижабли с верфью "Асды". Кроме того, это Джордж, сир, а не Ремиан, кто это сделал. Очевидно, он отпрыск Ремиана."

"Они клиенты?" Наследный принц остановился. "Насколько велик их заказ?"

"Двадцать дирижаблей класса "Корвет". Два миллиона лир, сир."

"Это... неплохо..." - подумал он. "Для клиента в миллион лир, мы могли бы позволить нескольким мелким делам ускользнуть. Кто этот парень, которого забирает Джордж?"

Стюардесса прочистила ему горло. "Травник, сир. Похоже, он популярен среди рабов."

"Рабский травник?" Наследный принц нахмурился. "Какой в наши дни тариф для рабов-травников?"

"Прямая покупка, сир? В среднем тридцать тысяч. Пятьдесят тысяч за высококвалифицированного."

"Отправьте Джорджу купюру за пятьдесят тысяч лир, цену за раба и его дом. С приближением коронации мы сможем использовать лишние деньги. Также пригласите его на коронацию, но подчеркните, что он будет королевским гостем и что формальный наряд ожидается".

"Понял, сир."

***

Тем временем, далеко на юге, три цифры спускались на давно забытые развалины.

"Это то самое место?" Ремиан спросил лорда Орла. "Ты уверен, что ни один человек никогда не раскопал эти руины?"

[Они в моих землях. Я уверен.] Повелитель орлов фыркнул. [Все это часть сделки. Даже я не копался в мертвой туше человеческого гнезда. Такое поведение... подо мной!]

"Да, мы поняли." Минди закатила глаза.

За ними подкрались десятки волчьих кошек и рыси, чтобы исследовать странные черные структуры в захудалой области. Десять искателей приключений начали разбивать лагерь на поляне у входа в развалины, что-то вроде городской площади.

"Что ты хочешь сделать, Минди? Хочешь пойти осмотреть руины или подождать у дирижабля?" спросил Ремиан.

"Я пойду с тобой в любом случае." Минди пожала плечами. "Нельзя, чтобы ты упала на нос и умерла от изнеможения одна. Приказ Фиби."

"Правда? Я не слышала, чтобы она об этом упоминала." Ремиан оглянулся на дирижабль.

"Она упомянула. Она сказала: "Позаботься о Ремиане". Минди указала.

"Я не уверен, что она думала о том, чтобы обойти руины." Ремиан поцарапал ему голову. "Но в любом случае. Пойдем посмотрим, как выглядят нетронутые руины черных городов."

http://tl.rulate.ru/book/42018/969560

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь