ГЛАВА 100
— Простите? О чем это вы говорите...
Хурелбард был нехарактерно дезориентирован. Не из-за принцессы Вероники. Признание Елены было трудно для него понять и принять.
— Все именно так, как я сказала. Та, на которую вы сейчас смотрите, не принцесса Вероника.
— Если вы шутите, то это уже слишком.
— Нет, это правда.
Как никогда серьезный при виде выражения лица Елены, Хурелбард закрыл рот.
— Я - замена.
— Замена?
Елена кивнула в ответ на слова Хурелбарда.
— Я из павшего дворянского рода на границе континента, и Лайбрик привезла меня в Великое герцогство. С разрешения великого герцога Фридриха она сделала меня заменой принцессы Вероники.
— ...!
Лицо Хурелбарда исказилось от шока настолько, что слова «ледяной рыцарь» исчезли под его смятением. Это была такая бессмыслица, что на нее не обратили бы внимания, если бы это сказал кто-то другой. Но то, что сказала Елена, нельзя было игнорировать.
— Я не могу в это поверить.
— Сэр.
— Принцесса, которую я видел, была более аристократичной, чем кто-либо другой. Такая особа...
— Потому что я много работала. Упорно.
Елена горько улыбнулась, вспоминая свою прошлую жизнь. Хурелбард не мог ничего сказать или предпринять, когда увидел, как она спокойно рассказывает обо всем. Он просто наблюдал.
Девушка, откинув волосы, упавшие на лоб, тоскливо проговорила:
— Настоящая принцесса Вероника жива. Она может вернуться через год или завтра, чтобы вновь занять свое место.
— Такое...
— А что будет со мной к тому времени?
Хурелбард не мог ответить на эти слова. У степного племени была поговорка: «Нам не нужна гончая, которая закончила охоту». А марионетка, закончившая свое кукольное представление, - всего лишь бесполезный багаж.
— Сэр, вы, наверное, догадались, но мой конец предрешен.
— ...
Хурелбард не мог говорить. Спокойная манера Елены говорить, несмотря на то что она знала о своей смерти, шокировала и вызывала больше сожаления, чем ее признание в том, что она была подменой.
В карете повисло долгое молчание. Елена дала ему время подумать.
«Какой бы выбор он ни сделал, я не буду разочарована. Я буду уважать его».
Рыцари обязаны ценить честь. Она не могла гарантировать, что он согласится с позором служить Елене, замене из павшей дворянской семьи с неизвестной родословной, в качестве своей Госпожи. Девушка верила ему, но теперь, когда она призналась, она не могла не чувствовать беспокойства и раздражения.
— ... Ее высочество такая жестокая особа.
Прервав затянувшееся молчание, Хурелбард поднял голову и пристально посмотрел на Елену. Его взгляд был как никогда глубоким, и Елена смутилась.
— Почему вы не говорите мне все начистоту? Чтобы я мог остаться рядом с вами.
Елена на мгновение смутилась. Она никогда не думала, что Хурелбард скажет ей что-то подобное, ведь он смотрел так страстно.
— Чтобы уважать ваш выбор...
— Очень эгоистично. Это все, на что вы способны?
— Я - фальшивка.
— А при чем тут это?
Елена не могла отвести взгляд от разъяренного мужчины. От него исходил такой сильный и неконтролируемый жар, что она засомневалась, действительно ли этот человек перед ней - Ледяной рыцарь.
— Честь рыцаря гораздо выше всяких псов.
— …
— Даже если они будут показывать на меня пальцем и клясться, я выдержу это.
Елена почувствовала колющую боль, от которой захотелось плакать. Она не ненавидела его страсть. Девушка была так благодарна ему за то, что он сердится на нее.
— Даже если грязь попадет мне в глаза, и даже если я ослепну, моя госпожа - единственная, кто стоит передо мной.
— Сэр.
Его единственная и неповторимая госпожа. Глаза Елены заслезились, так как она была тронута искренней преданностью. Успокоив свои эмоции, она протянула руку и взяла Хурелбарда за ладонь. Мужчина опешил от неожиданного прикосновения. Елена беззаботно похлопала по церемониальной перчатке, которая была на нем.
— Вы помните знак, которое я выгравировала?
Хурелбард кивнул.
L. Он никогда не забывал. Елена вышила древнюю букву на его хлопчатобумажной перчатке и сказала, чтобы он всегда хранил его в своем сердце.
— Вы помните, что я тогда сказала?
— Как я могу забыть? С первой нашей встречи и до сих пор вы всегда были мне верны... Не может быть…?
Глаза Хурелбарда стали такими большими, что словно выскочили наружу. Это слово всегда было на тыльной стороне его руки, но она никогда не говорила ему, что оно означает, и он не придавал этому большое значение. Но когда рыцарь вспомнил, что сказала Елена, отпуская вышивку, он задумался, возможно ли это.
— Это то, что вы думаете.
— L, хозяйка салона...
— Да, это я. (п/п: пожалела бы его, а?)
— ...!
Елена усмехнулась, а Хурелбард был ошеломлен. Он никогда не думал, что L и Елена, которые были в центре внимания публики, окажутся одним человеком.
Вес имени L всегда был значительным. Она была хозяйкой салона, заставлявшей трепетать столицу, ее называли Современной Женщиной, и она сама – предмет зависти.
— Сэр, осмелюсь пообещать вам.
— ...
— Я буду защищать честь, от которой вы отказались, и обращу критику и оскорбления, которые вы терпите... В уважение.
Хурелбард трепетно отнесся к обещанию Елены. Теперь уже не имело значения, кто такая Елена. Именно эта девушка впервые узнала его и выбрала. К тому же она была благороднее всех благородных, которых он когда-либо видел, и ни разу не выказала признаков разочарования. Он испытывал глубокое благоговение перед ней. Он ни на минуту не сомневался в том, что служить ей - благородное дело. Это не изменилось даже теперь, когда он узнал, что она - фальшивка.
— Так что, пожалуйста, присматривайте за мной.
Голова Хурелбарда склонилась в ответ на улыбку Елены.
— Этого я и хотел.
· · • • • 🕷︎ • • • · ·
*Кха-кха*
Худой мужчина умер, так и не сумев закричать. Сопротивление, возможно, было его последней попыткой, так как это помещение находилось глубоко под землей и не имело выхода.
— Все.
Сиан кивнул на доклад графа Линдона, одетого в черную мантию.
— Я потрясен. Подумать только, что они могли безнаказанно построить и эксплуатировать опиумное производство в столице.
Сиан лишь случайно узнал о предприятии по производству н@ркотика. Когда они совершили налет на аукционный дом рабов, за которым стоял герцог Рейнхард, им удалось захватить живым дистрибьютора, который занимался продажей большого количества опиума.
Чтобы уничтожить их, Сиан намеренно отпустил его, а затем тайно проследил. В результате этого, удалось выяснить, что он был верхушкой организации, распространявшей опиум. Они смогли выследить людей, которые с ним контактировали, и обнаружили опиумное производство, спрятанное в столице.
— На колени.
Увидев жесты графа Линдона, его люди поставили на колени мужчину средних лет, который был главой опиумной фабрики. Почувствовав, что сопротивление бессмысленно, он безропотно сделал то, что ему приказали. Рассмотрев колосья и листья цветка, который был помещен в большой котел, Сиан спросил:
— Это все опиум?
— ...
Мужчина средних лет промолчал.
— Кто за этим стоит?
— ...
Мужчина средних лет вновь промолчал. Граф Линдон, которому было невыносимо смотреть на него, взглянул ему в глаза, а его люди схватили его и заставили отвечать. Изо рта мужчины, который так и не открыл рот до конца, потекла кровь.
— Кха…
— Он прикусил язык!
— Что вы смотрите? Спасите его!
Линдон надавил на него, но тот так сильно прикусил язык, что вскоре умер. Лицо графа исказилось, когда он увидел скорчившийся труп.
— Жестко. Невозможно понять, кто за этим стоит.
Сиан тоже кивнул головой, словно был разочарован. Мужчина, покончивший с собой, был главой компании по производству запрещенных средств. Если не считать тех, кто сопротивлялся и был убит, большинство из них занимались случайными заработками. Маловероятно, что у них найдется какая-либо полезная информация.
— Не стоит паниковать. Они не знают, что на это место напали. Кто-то придет за опиумом. Я в этом не сомневаюсь.
Сиан не сводил глаз с опиума, производство которого было остановлено. Весь н@ркотик в котелке вместе взятый, похоже, превышал пять килограммов. Был спрос, было и распространение. Он был уверен, что сюда обязательно должны наведываться заказчики.
«Нам нужно разобраться с головой, а не с хвостом».
Сиан сосредоточился на предпосылках столь открытого производства опиума в столице империи. Если вы собираетесь распространять такое огромное количество опиума в Империи, вы должны иметь представление об этом. Вполне вероятно, что это был крупный дворянин, сравнимый с герцогом Рейнхардтом, одним из четырех крупных семей, которые регулярно занимались незаконной работорговлей.
— Похоже, у дворян печень торчит из желудка*. Рабов мало, нужен опиум. (п/п: слишком смело и безрассудно)
— Внезапно я подумал вот о чем. Действительно ли империя нуждается в существовании дворян.
Выражение лица графа Линдона стало жестким. Он следовал за Сианом, но все еще оставался аристократом. Даже если он был виновен, казалось чрезмерным ставить под сомнение необходимость дворянства.
— Почему вы ставите всех дворян в один ряд? Это преувеличение. Есть много дворян, которые ведут себя достойно, в соответствие со своим положением.
— Вы действительно так считаете?
— Я не знаю, сколько таких фабрик по производству опиума находится только в столице. Если нет спроса, то нет и предложения. Кто будет потреблять весь этот опиум?
— Это...
— Дворяне.
— ...
Граф Линдон не мог отрицать того, что сказал. Опиум был слишком недостижим для простолюдина. Если вы не были аристократом или богатым купцом, его нелегко было купить или даже увидеть за всю оставшуюся жизнь.
— Чем больше я об этом думаю, тем больше поражаюсь. Интересно, на сколько ходов вперед ты смогла увидеть... — пробормотал Сиан, вспоминая Елену.
Девушка настаивала на том, что люди, основание пирамиды, должны быть реформированы. Ее слова были напрямую связаны с тем, чтобы повысить права простых людей и дать им право голоса, как гражданам Священной империи.
Император. Аристократ. Представитель граждан.
Он считал, что создание республиканской политической системы с разделением властей - это новый путь вперед для «разрушенной империи». Он также считал, что это правильно. Необходимо было децентрализовать власть, сосредоточенную в руках императорской семьи и аристократии, и ввести вместо народа представителей граждан. Причина, по которой Сиан, который был всего лишь лягушкой в колодце, смог измениться, заключается в том, что он встретил Елену.
— Скоро взойдет солнце. Давайте пока уйдет отсюда.
— Хорошо.
Сиан согласился с графом Линдоном, который закончил убирать беспорядок. Пора было возвращаться в императорский дворец.
— Вы еще ничего не слышали?
— Нет…
— ...
Сиан уставился на ответ графа Линдона.
— Вы боитесь, что я мог спрятать что-то?
— Я просто смотрю.
— Я действительно не слышал ни слова.
Когда граф Линдон снова подтвердил это, Сиан скрыл разочарование и отвернулся.
«Я подожду. Я подожду. Я уже пообещал, что буду терпеть...»
Сердце Сиана работало совсем не так, как он ожидал.
Перевод: Капибара
http://tl.rulate.ru/book/41889/3546043
Сказали спасибо 6 читателей