ГЛАВА 98
Человек в орлиной маске был Хурелбардом. Елена получила два приглашения, готовясь к этой ситуации. Одно было отдано ей, а другое - рыцарю, чтобы справиться с неожиданной ситуацией.
— У-у-уп!
Когда мужчина с маской медведя начал брыкаться, Хурелбард подавил его так, что тот не мог пошевелиться. От силы удара мужчина содрогнулся всем своим огромным телом и больше не двигался.
— Если ответишь на мои вопросы, я вас отпущу.
Мужчина покорно превратился в ласкового медведя и послушно вытер свою печень и желчь*. (П/п: храбрость/отвага.)
— Небесный порошок, где ты его взял?
— Наверху... В конце коридора... В комнате.
Возможно, из-за того, что одна сторона его лица была прижата к стене, слова мужчины звучали приглушенно. Но этого было достаточно, чтобы получить нужный Елене ответ.
— Сэр.
Хурелбард, понявший смысл слов девушки, отпустил заложника.
— Кхгт…
Когда человек в медвежьей маске едва держался на ногах, Хурелбард повернул голову и выплеснул убийственное намерение.
— Убирайся!
Мужчина, напуганный до такой степени, что задрожал, а н его теле зашевелились все волоски, побежал, даже не оглядываясь. Он даже не знал, что с его лба капает кровь.
— Ну что, поднимемся?
Елена слабо улыбнулась и пошла вперед, а Хурелбард молча последовал за ней.
· · • • • 🕷︎ • • • · ·
В тоже время, на Елену и Хурелбарда, участвовавших в столь яркой сцене, смотрел некий человек в маске волка с глазами краснее вина.
— Зачем она пришла сюда?
Мужчина, не сводивший глаз с Елены, на самом деле был Реном. После потрясения, вызванного поражением в финале Фестиваля меча, он был заточен в казарме и посвятил себя только тренировкам по фехтованию, но добился определенных успехов и некоторое время назад начал всерьез выступать в качестве наследника семьи Басташе. Конечно, его деятельность была настолько тайной, что мало кто знал о ней снаружи.
— Что случилось? — спросил глава Маджести Мел в маске гиены, глядя на Рена, который не мог оторвать глаз от Елены.
— Думаю о всяком. И не похоже, чтобы она пришла ко мне. Зачем она пришла? Должен ли я выйти и притвориться, что знаю или нет?
— Я не понимаю, о чем вы говорите... Она здесь?
У Мела уже был опыт расследования дела Люции по приказу Рена, когда он мобилизовал разведывательную организацию «Маджести». Он также знал, что Рен будет так реагировать при упоминании о ней.
— Это не Люция. Она просто на нее похожа.
Рен прогнал человека в маске медведя и с сожалением посмотрел вслед Елене, когда она скрылась в холле. Это была удача, что он заметил ее. Даже если бы Рен был наблюдателен, как ястреб, ему нелегко было узнать эту девушку за маской.
Сначала он был озадачен, но когда увидел ее походку, не подобающую столь низкому балу, ее светлые волосы, которые не могла скрыть маска, и голубые глаза, то убедился в этом. Затем он увидел, как человек в маске медведя взволнованно подошел к Елене. Он уже собирался надуть грудь, думая, что небеса дали ему еще один шанс подняться, как вдруг незнакомец в орлиной маске, который, похоже, был тем самым рыцарем сопровождения, которого он когда-то видел, одолел человека, стоявшего на шаг впереди, и разобрался в ситуации.
«Совершенно раздражает».
— Я ничего не понимаю из того, что вы говорите. Пожалуйста, объясните мне более понятно.
— Не хочу.
Решительный ответ Рена заставил Мела посмотреть на него, гадая, не кроется ли за этим глубокий смысл.
— Что же ты так хочешь знать? Мне нравится, когда я единственный, кто знает.
— …
Мел замолчал от наглости, с которой он излагал свои нелепые причины.
— О! Сегодняшняя встреча отменяется.
— Что вы имеете в виду?
Ему всегда казалось, что он не знает, куда идет Рен. Он и сейчас не знал. Пока это было неясно, но, если бы он искал подсказки, которые потрясли бы устои Великого герцогства до основания, он бы пришел на бал-маскарад, но ему хотелось домой.
— Это значит, что не только мы учуяли запах.
Мел быстро соображал. Иногда он выпаливал длинный список непонятной ему чепухи, но чаще всего Рену было не до его слов.
— Случайно...
— Шшш... — Рен приложил указательный палец к губам и жестом велел ему замолчать. — Кто ты такой, чтобы строить догадки на свой счет?
— Простите.
Мел быстро признал свою ошибку. Самое тревожное для человека, работающего с информацией, - это рассуждать о ситуации без контекста и доказательств.
— Приставь Маджести на Веронику.
— Леди Вероника?
Мел не знал, что Люция и принцесса Вероника - одно и то же лицо. Он и сам чувствовал, что это необычный приказ.
— А также к L, хозяйке «СикретСэлон».
— И L?
— Да.
— Хорошо.
Мел подумал, что эти три личности совершенно не связаны между собой. Однако он принял приказ без вопросов. Должна же быть причина.
Рен кивнул и жестом показал.
— Можешь идти. Я буду играть.
— Я уйду первым.
Теперь, когда запланированная встреча была отменена, у Мела больше не было причин находиться здесь. Молча поклонившись, он исчез среди людей, наслаждающихся маскарадом.
— Что случилось, ребенок не может оставаться на месте. Это опасно.
Уходя, Рен допил вино, которое держал в руке. Опустив взгляд на бокал, он увидел лицо Елены, плавающее в прозрачном белом вине.
У Рена закралось подозрение, почему Елена так себя ведет. Сейчас было самое время наслаждаться многочисленными преимуществами статуса замены леди Вероники, но она не знала, как долго это продлится. Замена - это всего лишь замена. Они не станут настоящими. Если леди Вероника и в самом деле вернется, ее ждет плачевный конец.
— Что ж, я думаю, вы хорошо справляетесь со своей работой. Но не слишком ли вы агрессивны? Куда вы идете?
Рен был уверен, что это L. Имея статус L, хозяйки салона, которую считали умной и современной женщиной, она несколько раз срывала проекты великого Герцога и нанесла огромный ущерб. Пока еще рано было говорить наверняка, но один только «СикретСэлон» и строящаяся базилика, похоже, были нацелены на улицу Ноблесс, которую великий герцог готовил с амбициями.
Да, L прекрасно понимала, что делает. Она знала, что единственный способ выжить для нее - это уничтожить Великого герцога. И все же это было слишком безрассудно, нет, слишком опасно. Откуда она взялась? Конечно, Хурелбард был надежным рыцарем. Но иногда случаются вещи, не зависящие от человека.
— Ты не знаешь, как это сделать, парень. Из-за тебя этот брат хочет вмешаться.
Рен не мог больше смотреть на ее опасные действия, поэтому приставил к Елене Маджести. Это было номинальное наблюдение, но он даже подумал о том, чтобы отключить его заранее, если возникнет опасная ситуация.
— Тогда пусть злодей правосудия выйдет вперед?
Рен повернул голову. Девушка в разноцветной маске павлина на противоположной террасе смотрела на человека в маске кролика и что-то отвечала.
Так. Выпив вино за один раз, Рен поставил бокал на стол рядом с собой и подошел к ней.
— Привет, Авелла.
— ...!
Рен постарался, чтобы окружающие услышали имя дамы в павлиньей маске. Все взгляды были устремлены на нее, ведь никто не мог не знать леди Авеллу, дворянку и члена семьи Рейнхардт. Когда ее личность была раскрыта, лицо, мелькавшее под маской, побелело. Поскольку в будущем она намеревалась стать наследной принцессой, ее репутация серьезно пострадает, если станет известно, что она бывала в таком месте. Почувствовав серьезность ситуации, человек в маске кролика угрожающе подошел к Рен.
— Как ты будешь отвечать после столь неосторожного слова... Хыг! — внезапно человек в маске кролика не мог вымолвить ни слова.
В мгновение ока Рен оттолкнулся от пола, внезапно сократил расстояние и ударил кулаком в живот. После того как кроличья маска беспомощно упала, а времени на то, чтобы разобраться с ней, не осталось, Рен торопливо подошел к Авелле.
— Не подходи!
Испугавшись, девушка отступила назад. Ее голова, в которой роились планы, в этот момент было пусто. Мужчина, стоявший перед ней, не был человеком со здравым смыслом. Он был сумасшедшим, и безумие - вот слово, которое приходит на ум.
Он остановился только после того, как спина Авеллы ударилась о стену бального зала. Когда отступать стало некуда, девушка впал в ярость.
— Я... я предупреждала тебя, чтобы ты не подходил ко мне.
— Тебе не нравится?
Рен приблизился к ее носу. А затем немного сдвинулся вбок, припав к уху Авеллы.
— Я же говорил тебе. Не трогай ничего, что мое. Разве ты не понимаешь?
— С-старший.
— От таких выходок моей кузине становится не по себе, не так ли? Ты так не думаешь?
Когда Рен передал свое убийственное намерение, Авелла задрожала, как осина. Убеждать его в чем-либо было бессмысленно, ведь он уже все знал.
Рен с холодными глазами прошептал ей на ухо.
— Что будет, когда эта история дойдет до великого герцога? Будет весело, не так ли?
— …
— Давай сделаем все достойно.
Рен похлопал Авеллу по плечу и пошел обратно. Девушка прислонилась к стене, так как ее ноги ослабли.
· · • • • 🕷︎ • • • · ·
— Вот оно.
Елена стояла перед комнатой в конце коридора на втором этаже, как и говорил ей человек в маске медведя. По сравнению с другими помещениями назначение мраморной двери казалось совершенно иным.
— В чем дело? — спросил квадратнолицый мужчина в причудливой меховой маске.
— Я хочу купить небесный порошок.
Мужчина окинул взглядом Елену и Хурелбарда. Затем он постучал тыльной костяшками пальцев по двери. Через некоторое время закрытая дверь распахнулась, и из нее показалось лицо красивой женщины.
— Кто? Клиенты?
— Да.
Женщина, бесшумно появившаяся в дверном проеме, была вульгарно одета. Ее бедра и таз, были обнажены, как и грудь, за исключением более интимных мест. Она окинула Елену взглядом с ног до головы, а затем с интересом перевела взгляд на Хурелбарда. Она облизала губы, уставившись на него липким взглядом.
— А вот и замечательный брат. Проходите.
Женщина отошла в сторону и пригласила Елену и Хурелбарда войти в комнату. Больше всего их внимание привлекли таксидермия* и украшения из шерсти и шкур различных животных. Все это было настолько причудливо и отвратительно, что они могли догадаться, что понравится хозяину дома. (П/п: Способ изготовления реалистичных изображений (чучел) животных, основой при котором является шкура животного)
— У нас клиенты?
Мужчина в странной маске с рогами вышел из-за занавеса, разделяющего пространство. Он посмотрел на Елену и Хурелбарда поочередно мутными глазами и улегся на широкую кушетку. Взгляд Елены холодно опустился.
«Это распространитель, который занимается опиумом».
Перевод: Капибара
http://tl.rulate.ru/book/41889/3546039
Сказали спасибо 7 читателей