Бань Хуа поднялась по ступенькам и распахнула ворота. Цветы и растения внутри никак не изменились, потому что слуги по-прежнему содержали резиденцию в надлежащем порядке. Однако в воздухе чувствовался пронизывающий холод, такой холод, который пробирал до костей и леденил сердце.
Подойдя прямо к главному залу, Бань Хуа тихо сказала служанкам и стражникам позади неё:
– Все вы ждите снаружи.
– Цзюньчжу... – Жу И нервно посмотрел на Бань Хуа. Она беспокоилась, что Бань Хуа будет перегружена воспоминаниями о месте, где раньше жила Чжан Гунчжу.
Бань Хуа проигнорировала это, войдя уверенным шагом.
В воздухе витала весенняя прохлада, зимний ветерок со свистом проносился мимо раскачивающихся белых фонарей. Бань Хуа стояла в дверях с горьким смехом, застывшим на губах. В прошлом, в тот момент, когда она появлялась на этом месте, бабушка тепло восклицала "Хуа Хуа" и приказывала слугам приносить еду и напитки, как будто её не кормили дома.
Дверь скрипнула, когда девушка толкнула её, открывая. Внутри было темно, ей потребовалось время, чтобы привыкнуть к этому.
В зале не было ни пылинки, но Бань Хуа почувствовала, что стул, на котором раньше сидела бабушка, стал немного темнее, а краска потускнела. Она подошла к тому стулу и села, но теплота её бабушки исчезла, осталась только пустая холодность.
Именно в этом месте дедушка и бабушка часто дразнили малышку Бань Хуа. Дедушка опускался на пол, чтобы позволить ей взобраться ему на спину, как верхом на лошади. Она называла себя самой могущественной женщиной-генералом в Да Е. Совсем юная Бань Хуа не знала, что дедушка уже давно болен, и приказывала старику носить её по комнате.
Когда она плакала от ругани матери, дедушка чувствовал такую сильную душевную боль, что тайком придумал много хороших вещей, чтобы уговорить её. Он сказал, что хорошенькие маленькие девочки не должны плакать, потому что, когда она плачет, она не может быть красавицей номер один для Да Е, как её бабушка.
Пройдя мимо прихожей, Бань Хуа добрался до главной спальни. Мягкий ковёр покрывал пол, а на полках стояли вазы. Всё, что было на полках, принадлежало брату Хэну и ей самой. Бабушка убрала редкие Императорские вазы в хранилище и заполнила полки украшениями, которые они ей подарили. Там же был набор соломенных кукол, которые она нашла интересными и подарила бабушке в прошлом году.
Слишком много предметов в комнате, с которыми она была знакома, как и та кровать с резьбой в виде феникса. После того, как с неё сняли занавеску и постельное белье, украшенный орнаментом каркас кровати казался пустым, таким же пустым, как и особняк, и это напугало её.
Бань Хуа подошла к туалетному столику и села, она уставилась на своё наполовину улыбающееся, наполовину плачущее лицо, отражённое в бронзовом зеркале.
– Бабушка... – она протянула руку, чтобы коснуться морозной поверхности: – Хуа Хуа... скучает по тебе.
– Уууу... ууууу...
В саду поднялся ветер. Гранатовое дерево снаружи шелестело со свистящими звуками, похожими на шаги, скользящие вверх и вниз, в нежелании уходить.
Бань Хуа вышла в сад. Подняв голову, чтобы посмотреть на гранатовое дерево с его толстым и крепким стволом, на её лице появилась улыбка.
Это было очень давно, но она всё ещё помнила, что это дерево посадили дедушка и она сама, ей, кажется, было около пяти лет. Она сказала, что зёрна граната красивые, красные, как драгоценные камни, поэтому дедушка попросил саженец из дома коллеги, чтобы посадить его вместе с ней.
Её детский мозг довольно скоро забыл об этом, но дедушка не забыл. Он любил поливать это дерево своими руками.
Дедушка скончался до того, как гранат смог принести плоды, и бабушка начала поливать его. В тот год гранатовое дерево, наконец, дало плоды, пусть и не много. Бабушка заставила её двумя руками принести фрукты и оставить перед могилой дедушки. Она безутешно рыдала, но бабушка не плакала. Её тёплые руки продолжали слегка поглаживать её макушку и никогда не отпускали.
– Дедушка, бабушка, завтра я перенесу это дерево в свой двор, – Бань Хуа погладил ствол дерева. – Я позабочусь о нём, чтобы оно цвело и приносило плоды, я принесу плоды для вас двоих.
Ветер снова усилился. Ветви гранатового дерева закачались, словно отвечая на слова Бань Хуа.
Бань Хуа прижалась лбом к шершавому стволу дерева. Она обхватила его руками и тихо засмеялась.
* * *
Жу И и стражники ждали уже долгое время, она собиралась войти, когда Бань Хуа вышла.
– Цзюньчжу, – Жу И вздохнула с облегчением, поскольку она не увидела ничего необычного в Бань Хуа. – Нуби думает, что небо плохое, скоро может пойти дождь. Давайте вернёмся назад.
– Хорошо, – Бань Хуа позволила Жу И накинуть на себя плащ: – Когда мы вернёмся, найди кого-нибудь, кто умеет пересаживать деревья. Я хочу, чтобы гранатовое дерево во дворе бабушки перенесли ко мне.
– Хорошо, – Жу И была ошеломлена, но тут же спросила: – Другие растения тоже должны быть перемещены?
– Черный пион. Бабушке он нравился больше всего, – Бань Хуа потянула за плащ, она продолжила без выражения: – Пусть садовники хорошо позаботятся о них. Ошибка не допускается.
– Да.
* * *
Ши Цзинь проезжал мимо на своей лошади, он увидел, что ворота резиденции Чжан Гунчжу были открыты. Молодой человек натянул поводья и нахмурился, это всё ещё был период траура, кто осмелился нарушить уединение резиденции.
Он уже собирался спешиться, чтобы посмотреть, что происходит, когда молодая женщина в простой одежде с простой серебряной заколкой для волос вышла со своей служанкой и стражниками. Ши Цзинь остановился, когда ясно увидел её. Молодой человек тут же спрыгнул с лошади и отдал честь.
– Приветствую Цзюньчжу.
– Ши дажэнь? – Бань Хуа спустилась по лестнице, она взглянула на зад Ши Цзиня: – Ши дажэнь уже поправился?
Ши Цзинь сделал вид, что не заметил пристального взгляда Бань Хуа, склонив руки в приветствии:
– Спасибо за беспокойство Цзюньчжу. С цзай ся всё в порядке.
http://tl.rulate.ru/book/41874/3498287
Сказали спасибо 52 читателя