3-3
На десерт мы насладились чизкейком, который приготовила Рие, а потом каждый занялся своим делом. Я вернулся в свою комнату, но Сатоши, который должен был прийти сюда раньше меня, в ней не обнаружил. Он что, уже ушел в банный комплекс?
Оставшись один, я достал из своей повседневной сумки мангу. Сатоши утверждал, что это просто выдающаяся манга об Эпохе Воюющих Государств[1], поэтому я позаимствовал её у него. И действительно, стиль рисунков манги был реалистичным, герои обладали широким спектром эмоций, а оформление было выверено до мельчайших деталей, поэтому эта работа была вполне читабельна. У Сатоши действительно интересный вкус.
Действие манги происходило в кульминационный момент нападения Оды Набунаги[2] на клан Асакура. Нобунага уже был готов закрепить победу, но получил подарок от своей младшей сестры – мешочек, завязанный с двух концов и наполненный бобами адзуки. Увидев подарок, Нобунага воскликнул: «Значит, мы, подобно крысам, оказались в ловушке! Адзаи[3] предал нас!». Это был тот момент, когда сестра Нобунаги вышла замуж за Адзаи, и тайно сообщила брату о его незавидном положении.
Я задался вопросом, как Нобунага по одному лишь мешочку понял, что его предали. В остальном же история была хорошая. Поможет ли также, не медля ни секунды, мне моя сестра, если я окажусь в затруднительном положении? Я бы посмотрел на это зрелище.
Примерно через полчаса мои глаза устали, и я решил ненадолго прерваться. Освещение в комнате было довольно тусклым, подобное нормально для отеля, но никак не для рёкана[4].
Чем же мне заняться, если читать не получается? В комнате был телевизор, но это еще хуже для глаз.
В итоге у меня образовалось огромное количество времени, которое надо было как-то убить. Когда мне ничего не хочется делать, я ложусь и сплю, но раз сейчас мы рядом с горячими источниками, то идея наведаться туда показалась мне неплохой. Я взял гостиничное полотенце и вышел в коридор. Именно там я и столкнулся с Читандой.
- А, куда ты идешь?
У Читанды тоже было с собой полотенце.
- Туда же, куда и ты.
- Кажется, здесь нет общей купальни.
- Об этом никто ничего не говорил.
Мы шли рядом, и ровный стук наших ботинок чередовался со скрипом половиц. Подумав немного, Читанда спросила:
- Возможно, вопрос немного неожиданный, но что за человек твоя сестра?
Что? Действительно неожиданно.
Я вспомнила, что Читанда – единственный ребенок в семье. Мне потребовалось немного времени, чтобы правильно подобрать слова.
- Моя сестра? С одной стороны, ее можно назвать чудачкой, а с другой, гением. Не думаю, что смогу хоть в чем-то ее превзойти.
- А.
- Хотя мне никогда этого и не хотелось… Чего это ты вдруг спрашиваешь о моей сестре? Из-за сестер Дзенна?
Читанда слегка кивнула, а затем застенчиво улыбнулась и тихо ответила:
- По правде говоря, я всегда хотела иметь сестру. Старшую сестру или младшего брата. Тебе не кажется, что это замечательно, когда у тебя есть кто-то, к кому всегда можно обратиться, тот, кто всегда будет на твоей стороне?
Эти слова меня слегка удивили. Вместо ответа я пожал плечами. Кажется, это юная леди слишком высокого мнения о других людях. Она, возможно, и в приведения верит, да?
В пристройке гостиницы была купальня, где можно окунуться в воду из горячего источника, но она, видимо, была такой же узкой, как и обычная ванна. Нам сказали, что поблизости есть купальня под открытым небом, именно туда мы и держали путь. Хоть я и придерживаюсь идеи сохранения энергии, но все же не настолько аморфен, чтобы отказаться пройти два-три шага, чтобы попасть в купальню побольше.
Выйдя из Седзансо, мы пошли вниз по склону. Похоже, управление купальней под открытым небом, которую мы увидели сразу же за поворотом, разделяли между собой гостиницы и отели, расположенные в этой местности. За бамбуковым прилавком стояла женщина средних лет, собиравшая плату, но когда мы сказали ей, что мы гости Седзансо, она пропустила нас бесплатно.
Мы с Читандой разошлись в разные стороны. Если бы мы этого не сделали, беды было бы не миновать.
Раздевалка купальни оказалось на удивление маленькой. Кроме меня здесь никого не было, но в самой купальне уже кто-то отдыхал – в корзине у моих ног лежала чья-то одежда. Присмотревшись, я увидел знакомые брюки-карго. В купальне, скорей всего, находился Сатоши.
Раздевшись, я вошел в зону с бассейном. Сама купальня была полностью выполнена из искусственного камня, так что выглядела как естественный горячий источник. Она оказалась больше, чем я ожидал. Вода, наполнявшая ее, была не прозрачной, как обычная горячая вода, а, белой и мутной, отчего впечатление настоящего горячего источника только усиливалось. Территория купальни была окружена высоким бамбуковым забором, так что хорошего вида на деревню Дзайдзен ожидать не приходилось. Ну, думаю, было бы не очень приятно, если бы забор был ниже и через него мог заглянуть кто угодно. Я взял ковш, зачерпнул воды, вылил ее на себя и быстро зашел в воду.
Температура воды была идеальной. Я прошел в центр просторного бассейна и обнаружил, что посередине находится большой камень. На ощупь он был похож на настоящий.
Сквозь пар я увидел человека. Наверное, это Сатоши. Я поднял руку, и фигура вяло помахала мне в ответ. Затем человек брассом поплыл в мою сторону. Я же облокотился на камень так, что все мое тело до подбородка оказалось погруженным в воду.
- Хотаро! Ты пришел! Купальня просто великолепна! Эта вода буквально течет по моим венам!
- Разбавлять свою кровь водой опасно.
- Это как-то связано с осмотическим давлением[5], да? Как скучно. Ну, думаю, раз ты способен шутить подобным образом, значит, тоже расслабляешься, это хорошо.
После этого и я и Сатоши замолчали, продолжив наслаждаться горячим источником. Я услышал, как кто-то вошел в воду. Скорей всего, это Читанда.
Был вечер. Мягкие солнечные лучи медленно гасли, над нами уже заметно сгустились сумерки. В небе стали видны звезды, тепло воды постепенно проникало в мое тело. Меня клонило в сон, скорей всего, из-за тяжелой поездки на автобусе.
Не успел я опомниться, как Сатоши покинул купальню и пошел обмыться. Я же все еще оставался в воде.
У меня темнеет в глазах…
Мм.
Я не могу пошевелиться?
[1] Период Сэнгоку – Эпоха воюющих государств (провинций) – примерно со второй половины XV века до начала XVII века. Эпоха гражданской войны, в которой феодалы провинций Японии сражались друг с другом за земли и власть.
[2] Ода Нобунага (1534-1582) – один из известнейших военно-политических делителей Японии периода Сэнгоку, положивший начало процессу объединения японских земель и выходу страны из периода феодальной раздробленности.
[3] Адзаи Нагамаса (1545-1573) – японский военно-политический деятель периода Сэнгоку. Был зятем Нобунаги и одним из его непримиримых врагов.
[4] Рёкан – гостиница в традиционном японском стиле.
[5] Осмотическое давление крови, о котором ведет речь Сатоши, определяет распределение воды между тканями и клетками. Функции клеток организма могут осуществляться правильно лишь при относительно стабильном осмотическом давлении, равном примерно 7,6 атмосфер.
http://tl.rulate.ru/book/41761/1365195
Сказали спасибо 3 читателя