Готовый перевод My Entire Class Was Summoned to Another World except for Me / Мой класс призвали в другой мир без меня!: Глава 132

После этого ничего не происходило. Я спокойно провел оставшиеся дни в доме бабули и дедушки, пока мы не вернулись в город. Я не встречался с Оукой с того дня, как мы с ней расстались, но я все еще беспокоюсь, что она может прийти ко мне, если я не буду звонить ей время от времени. Надеюсь, она просто пошутила... В любом случае, дом бабули и дедушки был довольно уютным, но не настолько, как моя собственная комната.

Лежать вот так на кровати — приятнейшее ощущение. Я собираюсь немного поспать...

Утомившись после еды и нежась на удобной кровати, я медленно закрыл глаза. Я оставил учебники на столе, думая сделать домашнюю работу, но в итоге забил. Я только что вспомнил, что Карен звонила Сае, чтобы она навестила нас сегодня. Что ж, неважно. Поддавшись нападающей сонливости, я провалился в дрему, уткнувшись лицом в подушку.

-----------------

Через несколько минут после того, как Ято заснул. В его комнате стало тихо: только его слабое дыхание и шум, доносящийся снаружи. В комнату, создавая впечатление, что она останется такой еще долгое время, ворвался один посетитель.

«Ято-сама, прошу прощения, но мне нужен ваш совет кое с чем... Ох?»

Это была лисица Ёкай в облике служительницы святилища, которая появилась с несколько озабоченным выражением лица. Она тревожно заговорила с Ято, но остановилась, увидев, что он спит.

'Он... спит'.

Это был первый раз, когда Оука увидела спящее лицо Ято. Она невозмутимо продолжала смотреть на спящего, раздумывая, стоит ли разбудить его или нет.

Не найдя решения, она заметила странность комнаты, в которую телепортировалась. Она была полна предметов, которых она никогда не видела... Ёкаи редко попадались на глаза людям. Даже если они пройдут перед ними, люди не смогут их увидеть, однако из-за трагического прошлого, произошедшего между двумя расами, Ёкаи до сих пор боятся людей. Именно поэтому Оука никогда не контактировала с другими людьми.

Предметы, которые она увидела, были похожи на те, что она помнила в прошлом, но материалы, из которых они были сделаны, были другими. Проведя пальцами по стоящему рядом ящику, она с любопытством осмотрела его. Затем она заметила на столе острое перо и взяла его в руки.

«Что это может быть?»

Внимательно рассмотрев его форму, она осторожно взяла его обеими руками. Она догадалась, что оно используется как кисть для письма, так как рядом с ним лежало несколько бумаг, однако она не могла понять, как им пользоваться. Она некоторое время рассматривала его, а затем интуитивно нажала на основание. В результате грифель карандаша выглянул с другой стороны, и Оука вздрогнула, почувствовав непередаваемые ощущения.

«Ох!» - пораженно произнесла она снова и снова нажимая на карандаш, пока не вышла из своего замешательства. Она почти забыла причину, по которой пришла сюда. Она думала подождать, пока он послушно проснется, но волнение от того, что ее окружали неизвестные предметы, не позволило ей этого сделать. Она убедила себя, что не будет долго играть, и продолжила возиться с предметами в комнате.

'Это часы?'

Следующим предметом, который привлек ее внимание, был будильник, стоящий рядом с кроватью. Единственные часы, которые были в ее святилище, - античные, созданные храбрым Ёкаем, который посетил мир людей и скопировал их предметы. Она никогда не видела таких маленьких часов. Это были цифровые часы, достаточно удивительные, чтобы привлечь внимание Оуки и усилить ее любопытство.

'Интересно, как они работают...'

Она повертела часы, рассмотрев их поближе, пытаясь понять, как они работают, но не нашла ни единой подсказки.

'Технологии людей так удивительны...'

Оука была поражена тем, что все эти предметы были у нее перед глазами, и взволнованно выдохнула. Ей стало интересно, наступит ли тот день, когда у Ёкаев будут подобные предметы в повседневной жизни. Она хорошо знала, что не все люди злые. К сожалению, не все Ёкаи думают так же, как она. Некоторые считают людей своими врагами и всегда ведут себя враждебно по отношению к ним. День, когда они смогут сосуществовать вместе, на данный момент является лишь мечтой. Оука вздохнула.

Именно в этот момент...

*тук* *тук*

Она услышала, как кто-то стучит в дверь.

«Ято-кун? Это я, Сая, можно войти?»

Оука на секунду потеряла самообладание, услышав голос из-за двери, но тут же вспомнила, что невидима для обычных людей. Из-за этого она испугалась больше обычного.

'Все должно быть в порядке...'

Успокоившись, Оука снова сосредоточилась на часах.

«Я вхожу».

Девушка открыла дверь, не дожидаясь ответа.

-----------------

За некоторое время до того, как Оука появилась в комнате Ято и начала играть с его вещами, Сая посетила комнату Карен.

«...вот что произошло».

«Вау. Я и не знала, что Ёкаи существуют».

Поставив кружку, из которой она пила, обратно на стол, Сая слушала Карен.

'Он действительно часто впутывается в неприятности', - подумала Сая, узнав о последнем инциденте, в который оказались втянуты Карен и Ято. Совсем недавно она слышала об инциденте с Богиней Разрушения, а теперь эти Ёкаи. Она настолько привыкла к этим темам, что перестала каждый раз удивляться.

«Должно быть, тебе пришлось нелегко».

Таков был ответ, который она бросила на Карен, дав ей закончить свой рассказ. Карен кивнула, внезапно став немного недовольной.

«Кажется, он был счастлив, когда его поцеловала эта лисица-ёкай».

'Так вот почему она позвала меня сегодня, хах?'

Наблюдая за тем, как Карен дуется, Сая подтвердила скрытую причину, по которой ее пригласила Карен. Она все удивлялась, почему Карен пригласила ее сегодня к ним домой, но теперь, наконец, узнала ее. Другими словами, Карен просто хотела кому-то пожаловаться. Сая отреагировала на это колкостью и ответила:

«Мы говорим о Ято, не думаю, что он был таким уж счастливым».

«Я тоже так думаю».

Видимо, Карен уже пришла к такому выводу и позвала Саю лишь для того, чтобы пожаловаться. Они обе никогда не могли представить себе Ято влюбленным в другую девушку. Несмотря на то, что они пытались представить его таким, ничего не приходило им в голову.

«Может ли быть так, что Ято-кун на самом деле любит парней?»

«Вполне возможно».

Сая, придумала это, когда не смогла представить его с девушкой, шутливо сказала. Карен согласилась с ней, хихикнув, и в конце концов забыла о своем плохом настроении.

«Но что, если бы это может быть правдой?»

«А?»

На этот короткий вопрос Сая недоуменно ответила и медленно скорчила горькое выражение лица.

«Этого не может быть...»

«Никогда не знаешь. Совсем недавно я слышала, как он разговаривал со стариком».

'А что, если ему нравятся старики... На днях он разговаривал с одним стариком, словно бы он хорошо его знал', - Сая догадалась, что мужчина, о котором упомянула Карен, это детектив, который иногда работает с Ято, но в то же время что-то звучало как-то не так. Она вспомнила, что у Ято не много друзей; хотя он и не из тех, кто много болтает. Она никогда раньше не видела, чтобы он разговаривал с парнями. Однако он вел себя дружелюбно только по отношению к этому детективу. Сначала она не сомневалась в этом, но когда Карен указала на этот факт, он стал казаться более правдоподобным. Сая изобразила сухую улыбку и начала внутренне волноваться.

«Что же нам делать?»

«Самый быстрый способ узнать ответ - спросить его напрямую».

Карен предложила решение для взволнованной Саи, но она хорошо знала, что не может сразу же спросить его о том, нравятся ли ему парни больше, чем девушки. Это было бы неловко и смущающе.

«Я не думаю, что мы должны спрашивать его напрямую».

«В этой ситуации лучше честно спросить».

Сая начала беспокоиться, пока Карен продолжала упрямо настаивать на том, чтобы она пошла и спросила его. Она была права в том, что это самый быстрый способ, но действительно ли нормально спрашивать его о чем-то подобном?

«Хорошо, Сая-чан. Я позволю тебе разобраться с этим».

«Это я должна спрашивать об этом?!»

Сая не стала ждать, пока Карен переложит весь план на нее. Она решительно покачала головой и отказалась.

«Нет, нет, ни за что! Ты пойдешь и спросишь его, Карен-чан!!!»

«Это вопрос, который можешь задать только ты, Сая-чан».

Карен холодным и спокойным голосом ответила Сае, которая решительно отказывалась, и схватила ее за плечи, проницательно глядя на нее.

«Слушай сюда, Сая-чан».

«Э? Д-да».

«Вполне возможно, что ему нравятся парни».

«А? Не может быть...»

«Попробуй представить себе: он весело держится за руку с парнем постарше».

Как и сказала Карен, она представила, как он ведет себя так с другим парнем, и вдруг почувствовала головокружение от неожиданной жути, которую она испытала, думая об этом.

Любовь мальчиков...

«Ты же не хочешь, чтобы он стал таким?»

«Д-да».

«Тогда тебе нужно убедиться в этом, спросив у него».

«Д-да, ты права».

«Ну тогда иди!»

«Верно!»

Сая была полностью подчинена Карен. Она промыла ей мозги до такой степени, что отправила ее спросить у Ято, натурал он или нет. Это стало казаться ей естественным долгом. Она встала и решилась, позабыв о том, что на самом деле ей вовсе не нужно было идти и спрашивать у него.

«Хорошо, я иду».

«Эм, подожди секунду».

Прежде чем выйти из комнаты, Карен окликнула Саю и открыла ящик под столом. Она что-то искала в нем, издавая при этом шуршащие звуки, а затем достала вещь и протянула ее Сае.

«Возьми это с собой».

Сая непроизвольно взяла резко протянутый ей предмет.

«Что это?»

Она наклонила голову и посмотрела на него. Это подарок Карен? Она посмотрела на простой и незамысловатый серебряный браслет и задумалась.

«На всякий случай».

«Э? Что ты имеешь в виду? Что это?»

«Я не думаю, что она там будет, но тебе лучше надеть его перед уходом».

Видя, как Карен говорит загадками, она почувствовала еще большее беспокойство по поводу браслета и потребовала от нее ответа.

«Эй, просто скажи мне! Что это?»

«Все в порядке. Пойдем, ты должна спросить у него, пока не стало слишком поздно».

«Тебя устраивает, что ему нравятся старики, а не ты?»

Карен озорно улыбнулась, заставив Саю вспомнить о своем долге.

«Хорошо, я иду».

Она состроила испуганную мордочку, снова представив себе Ято, и поспешно вышла из комнаты. Она не слышала, как Карен пробормотала "так просто" с забавным лицом, так как уже ушла.

-----------------

'Как мне спросить его...?'

Поддавшись ситуации, Сая обнаружила, что нервно стоит перед дверью в комнату Ято. Она только сейчас поняла, что Карен играет с ней в эту игру. Раньше она не могла нормально думать, потому что ее разум был полон странных мыслей, но теперь, когда она подумала об этом, оказалось, что Карен легко манипулировала ею. Однако отступать было уже поздно, поэтому она приняла решение, глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и постучала в дверь.

«Ято-кун? Это я, Сая, можно войти?».

Она спросила разрешения открыть дверь, но не получила ответа. Ей показалось странным, что Ято не ответил, и, положив руку на ручку двери, она поняла, что она не заперта. Единственным разумным объяснением, которое она могла придумать, было то, что Ято спит. В конце концов, не может быть, чтобы с ним случилось что-то плохое. Мысль о том, что он мог куда-то уйти, посетила ее, и она решила проверить комнату, был ли он там или нет.

«Я вхожу».

Она сказала, что входит, и открыла дверь. В тот момент, когда она собиралась шагнуть внутрь, ее тело естественным образом застыло на месте.

'Э?! Кто этот человек?!'

Первое, что она увидела внутри, была белокурая святоша с лисьими ушками. Она испугалась, увидев неизвестного человека в комнате Ято, однако, с другой стороны, девушка с лисьими ушками, Оука, была спокойна.

'Кто бы это мог быть...'

Спокойствие Оуки повлияло даже на Саю, которая постепенно остыла и оглядела комнату. Она заметила Ято, спокойно спящего на кровати.

'Значит, он спит...'

Сая почувствовала облегчение, увидев, что Ято спит на кровати, но тут же вспомнила, что ей есть о чем беспокоиться.

'Почему она держит в руках часы?'

Сая не могла понять, почему Оука с любопытством смотрит на электронные часы, поэтому ей пришлось придумать другое разумное объяснение или недоразумение. Неизвестная женщина, спящий Ято, женщина осматривает часы, которые могли дорого стоить. Она воровка?

'Может она воровкой!!!?'

Сая просто не умела связывать вещи, чтобы прийти к логичному выводу. Она не приняла во внимание одежду святой девы, в которую была одета Оука, но никто не мог ее винить, так как к тому времени она уже забыла, как правильно думать. Сая больше не могла справиться с этой чередой ситуаций.

'Ч-что мне делать!!!? П-полиция!!!'

Не в силах закричать от страха, Сая, дрожа, осталась стоять возле двери. Оука не давала ей покоя и продолжала рассматривать часы, пока не сдалась и не положила их на место.

'А? Она не крадет их?'

Сая проследила взглядом за Оукой, когда та положила часы на место и подошла к стулу.

'Она все еще что-то ищет!?'

Сая была одновременно поражена и напугана тем, что Оука продолжает искать дорогие вещи, несмотря на то, что за ней наблюдают. Она совершенно потеряла дар речи от такого отношения. Оука провела рукой по стулу возле стола, сделав серьезное лицо и осматривая его. Иногда из ее уст вылетало короткое хихиканье, разбивая непонимание Саи.

Сая решила, что Оука смеется, потому что ее заинтересовал стул. Шок овладел ее разумом, и она больше не могла верно оценить ситуацию. Она даже поверила, что ей придется стоять на месте, пока воровка не покинет комнату, но, к счастью, из ниоткуда появился спаситель.

«Что ты делаешь, Сая-чан?»

Карен пришла проведать Саю, так как та уже долго не возвращалась. Сая повернулась и посмотрела на Карен с дрожащими губами. Она выглядела так, словно хотела что-то сказать. Ее тело слабо дрожало, а из глаз вот-вот должны были потечь слезы. Карен спросила ее, что случилось, но лучшее, что она могла ответить, это поднять руку, указывая на Оуку.

Конечно, Карен ничего не увидела, когда проследовала в указанном направлении, но она могла сказать, что там что-то есть, глядя на ее паническое выражение лица. Быстро прикинув и взвесив свой прошлый опыт, она коснулась браслета на запястье Сайи и пробормотала: - «Как и ожидалось».

«Что ты делаешь, Оука?»

Услышав, что ее назвали по имени, Оука повернулась и взглянула на Карен.

«А, Карен-сама. Давно не виделись».

Положив руку на стул и согнувшись в талии, Оука поприветствовала Карен. На короткое мгновение она перевела взгляд со стула на Карен, затем осознала странность своего положения и поспешно встала.

«Я очень сожалею, что позволила вам увидеть меня в таком постыдном состоянии! Я не могла контролировать свое любопытство!!!»

«Все в порядке, без проблем».

Оука поклонилась Карен с покрасневшим от смущения лицом. Карен ответила, похоже, понимая ситуацию, но Сая смутилась еще больше.

«А? Ты ее знаешь?» - недоуменно спросила она Карен.

«Она та самая Ёкай, о которой я тебе рассказывала».

«Меня зовут Оука. Рада знакомству с вами».

«А-а-а, я тоже. Меня зовут Камаиши Сая».

Видя, как Оука вежливо представилась, Сая подивилась ее поведению и тоже поклонилась.

'Значит, это и есть та самая Ёкай, о которой говорила Карен'.

Она еще раз взглянула на внешность Оуки, на этот раз со спокойной душой.

'Интересно, как я додумалась посчитать ее за воровку?'

'Никто не знал, как поведет себя человек, когда впадал в состояние паники', - подумала Сая, признав Оуку Ёкаем и предположив причину, по которой Карен заставила ее надеть браслет.

«Так вот почему ты дала мне этот браслет».

«Да. Ты сможешь видеть Ёкаев, если наденешь его».

«Значит, она Ёкай», - произнесла Сая, подтвердив влияние браслета. Карен спросила ее, кем еще она считает Оуку, но та не решилась сказать ей, что посчитала Оуку воровкой, и ответила неопределенно, отвернувшись. Оука, слушая их разговор, издала короткий крик, а затем робко спросила Саю.

«Может быть, ты наблюдала за мной с того момента, как открыла дверь?»

«Ах, да, вроде как...»

Услышав этот ответ, лицо Оуки стало ярко-красным от смущения и стыда.

«Мне очень жаль! Мне очень жаль, что заставила вас наблюдать за тем, как я себя веду».

«Иии!? Нет, все в порядке... Правда...»

«Если бы я только заметила это с самого начала... Ох, что я наделала!»

Сожалея о своем бесстыдном промахе, Оука продолжала отчаянно кланяться. Сая снова начала волноваться, прося ее поднять голову, но Оука не подавала вида, что слушает ее. Что касается Карен, она продолжала смотреть на них обеих, неловко извиняющихся друг перед другом, не вмешиваясь. Их нервный разговор никак не заканчивался, пока в него не вмешалась третья сторона. По мере того как разговор затягивался, их голоса постепенно становились все выше. Не нужно упоминать, что любой спящий человек мог быть потревожен их громкими голосами и проснется.

«...девочки, что вы делаете?»

Ято проснулся и присоединился к ним, впав в замешательство. К счастью, Карен кратко сообщила ему, пока его глаза были еще полузакрыты.

«Это результат совпадений в сочетании с недопониманием».

«Уумм, я не понимаю, о чем ты».

В итоге, все успокоилось только после того, как Ято полностью проснулся и успокоил Оуку и Саю.

-----------------

Бонус

Пробуждение.

«Сая».

«Ято-кун».

«Я встречаюсь с тем парнем».

«А? Ято-кун?»

«Я планирую быть рядом с ним до конца своих дней».

«Ято-кун? Разве это не парень?»

«Да, все потому, что мне нравится гу...»

«Ваа!!! Ай! Моя голова!!... Хах, так это был сон».

http://tl.rulate.ru/book/4156/1824622

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь