Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 241

Гарри понял, что она расстроена, по дергающимся движениям ее палочки, и ему стало стыдно за то, что он привнес разговор о войне в ее рождественский ужин. Он знал, что она так старалась над ним. "Спасибо, миссис Уизли", - сказал Гарри, глядя на пирожное с патокой. "Только не съешь все это за один присест, дорогой", - сказала миссис Уизли, ее глаза сверкали от удовольствия. "Эррол должен был доставить мне еще одну партию ванильного экстракта, но он так и не приехал, поэтому я смогла сделать только один. Бедняжка, наверное, лежит где-нибудь без сил". Драко закатил глаза. "Она пытается компенсировать недостаток материнской заботы, когда тебе было шесть лет?" - спросил он, заставив Пэнси громко захихикать. "Это Рождество, Малфой. Наверняка даже ты слышал о том, чтобы сделать что-то хорошее для кого-то, кто тебе дорог, просто потому, что ты можешь", - сказал Гарри, зачерпывая большой кусок пирожного с патокой. "Я бы с удовольствием сделал что-нибудь приятное для своей матери или Пэнси на это Рождество, Поттер, но поскольку я застрял здесь с тобой и отрезан от всех средств моей семьи, в этом году Рождество будет довольно скудным для всех нас", - сказал Драко, скривив губы. "Есть вещи и похуже, чем отсутствие подарков", - тихо сказал Гарри. Он заметил, как Джинни подняла голову, ее пронзительный взгляд пытался проникнуть в самую его душу. Он быстро отвел взгляд. "Тебе легко говорить. Ты тратишь состояние семьи Блэк, как воду через сито", - прошипел Малфой. "А я заметила, что ты тоже наслаждаешься этой щедростью, Малфой", - сказала Джинни, кивнув в сторону его тарелки, переполненной различными пудингами. "Ты, кажется, быстро насмехаешься над тратами Гарри, но я не замечала, чтобы ты чувствовал себя достаточно сильным, чтобы делать это и голодать". "Конечно, нет", - усмехнулся Драко. "Почему я должен голодать, когда здесь есть отличная еда? Кроме того, по праву все это должно принадлежать мне в любом случае". "О, мы опять вернулись к этому, да?" спросил Рон, его рот был полон хлебного пудинга. "Заткнись, Проныра.

Ты не имеешь права говорить что-либо о том, что я принимаю благотворительность Поттера, поскольку ты живешь за его счет уже много лет", - сказал Малфой. "И даю ее взамен, - ответил Гарри, - ведь это его мама сделала пирог с патокой, с которого все это началось. Это называется дружба, Малфой. Тебе стоит как-нибудь попробовать. Несколько настоящих друзей могут пойти тебе на пользу". "У меня есть приятели", - сказал Драко, надувшись. "Больше, чем мне нужно, и гораздо больше, чем у тебя". "О, хо, вот это м.а.т.у.р.е", - сказала Джинни, закатывая глаза. "Не обращай на них внимания, Драко", - сказала Пэнси, воркуя. "Давайте удалимся наверх и устроим свой собственный праздник в канун Рождества. Нам не нужны такие, как они". "О, это только испортило мне аппетит", - сказал Рон, отталкивая от себя наполовину съеденную миску с хлебным пудингом. "Почему бы нам всем не переместиться в гостиную", - сказал мистер Уизли, поднимаясь. "Там трио волшебников исполняет рождественские гимны по радио. Мы можем послушать, потягивая наши сердечные напитки". Гарри поднялся и последовал за остальными в гостиную, заметив, что миссис Малфой вцепилась в руку Драко и увлекла его за собой в комнату, несмотря на раздраженный взгляд Пэнси. Они с Джинни слегка попятились, и Джинни остановила его у двери в столовую под веточкой омелы, которую Фред и Джордж разводили в доме. "Я надеялась, что мы найдем одну из них", - сказала Джинни, коварно ухмыляясь. "Хм", - сказал Гарри. "В конце концов, это превращается в счастливое Рождество". Но прежде чем он успел поцеловать ее, Джинни положила свои руки на его руку, недоуменно нахмурив свое красивое лицо.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2525604

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь