Готовый перевод I Became The Black Swan Mother of The White Swan Princess / Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя: Глава 65

- Эта птица, каждая мелочь, связанная с вашей дочерью... Я интересуюсь, это ли делает тебя настолько счастливой.

- Ваше Величество.

- А что насчет остальных членов твоей семьи? Других вещей. Я спрашиваю, есть ли у тебя хоть кто-то, кроме этой.

- ......

Его взгляд не был так же жалостлив, как в прошлый раз. Я увидела в его глазах следы настоящего любопытства, а также непоколебимое желание узнать ответ на свой вопрос.

- Неужели ничто другое не имеет значения в твоей жизни?

- В моей жизни?

Я улыбнулась, как бы списав это на неуместную шутку, но внутри у меня все клокотало. Кто знает. Как уже неоднократно отмечала, в прежней жизни я каждый день занималась тем, что еле-еле обеспечивала себя едой и проживанием на следующий день. Здесь же, очнувшись ото сна, я стала полуживотным-получеловеком с титулом вдовы. Если бы я могла что-то сказать о своей жизни, то ее точно нельзя было назвать счастливой. Другим людям она не покажется красивой, да и завидовать такой жизни не пристало. Однако, несмотря на вышесказанное, в настоящий момент я оцениваю свою жизнь.....

- Мне нравится.

- ..... тебе нравится?

Хм-хмм. Рашид довольно долго прочищал горло.

- Что же тебе так нравится?

- Интересно, а должна ли быть причина. Мне нравится, что у меня есть дом, из которого меня не прогонят, и мне нравится, что я каждый день вижу самое красивое озеро на севере. А еще....

То, что ты не собираешься меня убивать, что ты не злишься, а также то, что ты провел целый день с Ханиэль в безопасности и полном порядке. Я уже собиралась сказать, что благодарна за все это, но тут меня кольнула совесть: как много из этого связано с "тобой".

- И что еще? Неужели ты не умеешь заканчивать то, что начала говорить?

- .....

Да. Как можно не радоваться тому, что я покидаю столь грубого и высокомерного человека и возвращаюсь домой, верно?

- Кэтрин.

- Да все, в общем-то. Как я могу выбрать что-то одно? Если я в состоянии справиться с неожиданностями, возникающими время от времени, это уже благо для меня.

А еще Ханиэль, спрятавшаяся вон за тем деревом, воплотила в жизнь мою самую большую мечту. Хотя однажды она станет настоящей принцессой и покинет меня. От одной только мысли об этом сердце немело, словно его погружали в воду.

- ......

Поэтому я предпочла не раздумывать об этом как можно дольше. Все было бы по-другому, если бы можно было все предотвратить, только подумав об этом; по моему опыту, то, что должно произойти, произойдет, несмотря ни на что. Когда это случится, еще не поздно будет горевать.

- Ваше Величество, можете ли вы перечислить все причины, по которым вам что-то нравится?

- .......

- Видите? Это сложно.

На этот раз я улыбнулась искренне, а не с вызовом. В конце концов, это было впервые, когда я наблюдала, как глаза этого человека напряженно бегают по сторонам.

- В любом случае, чай был вкусным, так что спасибо за приятное времяпрепровождение.

- Ты собираешься уходить?

Его тень в очередной раз нависла над моей головой. В его голосе, уже не таком расслабленном, прозвучала нотка непонятного ожидания.

В тот момент, когда он попытался приблизить свое лицо к моему, чтобы изучить мое выражение лица, из-за дерева раздался пронзительный крик.

- [Стой, стой! Незя больше!]

- ......

- [Мамочка - это мама Ханиэль! Мамочка - это не мама блата-импелатола!]

На крик, который был отчетливо слышен, я повернула голову. С каждым спотыкающимся шагом, который делали ее маленькие лапки, ради моего спасения, ленточка Ханиэль подпрыгивала вверх.

- [Не лугай мою мамочку! Незя к мамочке Ханиэль! Блат стлашный!]

- .....Малышка.

Это не так! Я желала объяснить ей все, но мое лицо побледнело до смертельного. Проблема заключалась не в невиданном доселе перевозбуждении Ханиэль, а в неясной и большой тени, маячившей за ее спиной.

- Нет, нееет!

- .....что?

И все же Рашид расслабленно разразился низким смехом. Когда я услышала его благодушный голос прямо у своего уха, пока моя голова все еще была опущена...., по моему телу пробежала дрожь.

- Это же животное, которых ты любишь, ведь так.

◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇◇◆◇

- ......

О, Господи. На что я смотрю? Такое ощущение, что я видела подобное животное в каком-нибудь постапокалиптическом фильме о конце света. Собака размерами больше взрослого мужчины...хотя, во-первых, я не была уверена, можно ли вообще назвать это собакой, но в целом внешнее сходство было налицо.

- Ва-ваше Величествооо!

Но если бы это можно было назвать просто собакой, это было бы то же самое, что назвать слона всего лишь травоядным, а Рашида всего лишь человеком-мужчиной.

- Грррр.

Каждый лоснящийся клочок меха был просто переполнен дисциплинированностью и превосходством. Более того, аура опасности, окутывающая все его тело, напомнила мне о его хозяине. Даже то, как он, не разобравшись в ситуации, стал принюхиваться к людям, которые его совсем не жаловали, чем-то походило на императора.

- Ты говорила, что любишь животных.

- Как... как это вообще может быть животным!

Я подумывала протянуть руку, но потом все же отказалась от этой идеи, так как мне казалось, что моя рука просто исчезнет, если сделать это. Хотя у животного был поводок, но, видя, как Тенона, который держит его, тащат за собой, я не могла почувствовать себя спокойно. Поэтому я прижала к себе Ханиэль, которая потрясенно взвизгнула, и спрятала голову в моих ладонях.

- [M-маммаа. Собачка, собачка ......].

- Фух. Прости меня.

Что я попыталась помирить тебя с подобными людьми.

- Малышка. Открой глаза. Пожалуйста?

Я думала, что мы отлично начали, но, увидев, чем все закончилось, решила, что именно этого следовало ожидать от моей жизни. Никакого недопонимания, только то, чего и следовало ожидать в моем случае! Пока я молча ждала, затаив дыхание от безысходности, в какой-то момент без моего ведома сзади подошел Рашид.

- В чем дело? В прошлый раз ты говорила, что хочешь увидеть собаку.

- ..... говорриила?

Подняв голову, я заметила, что Рашид выглядит слегка растерянным. Но в этот момент чей-то гордый голос произнес.

- Являясь прямым потомком древних магических зверей, во всей империи есть только этот, принадлежащий императору. Такого, как он, вы не встретите нигде.

- ..... Ваше Высочество Четвертый Принц.

Это ты. Да, это снова ты. Слушая объяснения Тенона, о которых никто даже не просил, остатки эмоций на моем лице постепенно исчезли. Как и следовало ожидать от того, кто внес значительный вклад в превращение равнодушного императора в "худшего из возможного - деспотичного брата", Тенон был вне себя от волнения.

- Разве не вы сами сказали это в прошлый раз, герцогиня? Что вам было интересно, насколько хорошо себя чувствует тот, о ком все так заботятся во дворце.

- ........ Тогда эта собака .......

Значит, тогда это тоже был ты. Пока я разглядывала рычащего пса, моя привычная логика начала потихоньку возвращаться. Это был тот, кто сильно напугал мою Ханиэль. Пес, занимавший целую страницу в романе, теперь был прямо перед моими глазами.

- ..... Герцогиня?

- Кэтрин?

Словно ожидая моей реакции, на лицах обоих мужчин застыло нервное выражение. На лице Рашида был заметен налет ожидания, отчего смотреть на него было особенно трудно.

- ....... Понятно. Значит, это тот самый мальчуган.

- Хм, я подумываю дать ему кличку....

- Кличку, старший брат?

По крайней мере, задумайтесь, чтобы быть на одной волне друг с другом, братья. Когда Тенон моргнул, словно не понимая, о чем идет речь, глаза Рашида вспыхнули яростью. Но когда магический зверь, почувствовав запах Ханиэль, попытался приблизиться ко мне, он резко преградил ему путь.

- Гррррррррррррррр.

- Стой, пес.

- .......

Он произнес какое-то заклинание или что-то в этом роде? Я никогда раньше не слышала команды с таким мощным воздействием, не считая "Сезам, откройся". Увидев, что собака замерла на месте, повинуясь его команде, я разразилась невероятным хохотом.

- Кэтрин. На него приятно посмотреть, но не подходи слишком близко. Он обладает интеллектом, превосходящим среднего человека.

- ...... превосходящий человека?

- Согласно легенде, да. И судя по тому, что я видел, это примерно соответствует истине.

Словно поняв его слова, черный пес неторопливо поднял голову. Возможно, чтобы показать, что, несмотря на свой внешний вид, собака есть собака, она даже покорно склонилась перед хозяином, которого встретила после длительной разлуки.

- Конечно, я скажу ей, чтобы она не причиняла тебе вреда, но она не слушается никого, кроме меня, своего хозяина.

- Знаете, было очень трудно доставить его на север. Мы едва смогли удержать его, после того как он почувствовал запах старшего брата.

Увидев свой шанс, Тенон рассказал о том, как они доставили зверя. Похоже, зверь был довольно надменным, не то что его хозяин: даже подчиняясь Рашиду, он ни разу не вильнул хвостом.

- Все равно он принесет пользу, скоро охотничьи состязания и все такое.

- Что вы имеете в виду под охотничьим состязанием?

- Это состязание, которое ежегодно проводится на Севере в это время года. Вы не знали об этом, герцогиня?

Недоверчиво поинтересовался Тенон, но я не могла этого знать. Не прошло и года с тех пор, как я открыла глаза в этом месте, и с тех пор я ни разу не выходила на улицу, пока не появились эти братья. Так что независимо от того, развернется ли снаружи какой-нибудь шумный фестиваль, ко мне он точно не будет иметь отношения.

- ..... Кэтрин? Почему ты не отвечаешь?

- Ваше Величество.

По сравнению с Теноном и его склонностью болтать из-за собственного волнения, этот человек был чувствителен к любому шороху. Я не знала, какой реакции хотел добиться от меня Рашид своим откровенным взглядом, но сейчас для меня было важно только одно.

- [....ммаа... стой.... Собачка!!!].

Что наша принцесса дважды встретилась со своим старшим братом и оба раза теряла сознание.

- Мы уже достаточно на него посмотрели, так что уведи его обратно, Тенон.

- Нет. Недостаточно.

- ......

- Как можно так скоро налюбоваться этим чудесным псом и отослать его.

Братьям, у которых "по крайней мере, не было дурных намерений", достаточно было время от времени мило улыбаться. Нерешительно пройдя мимо них, я встретилась взглядом с черной собакой и первой протянула руку.

- Это такая честь, как можно отказаться от нее.

http://tl.rulate.ru/book/41313/4093723

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь