Готовый перевод I Became The Black Swan Mother of The White Swan Princess / Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя: Глава 56

- [Кломе импелатола блатья немного стлашные. Блат-импелатол вечо стлашный].

- ....... настолько страшный?

- [Блат-импелатол ненавидит Ханиэль. Не любит Ханиэль].

- Почему ты так думаешь?

По крайней мере, мне хотелось объяснить ей, что это неправда, но сердце трехлетней малышки уже было закрыто. К тому же она была еще недостаточно взрослой, чтобы понять меня, если попытаюсь насильно втолковать ей что-либо. ‘Даже если бы он ударил ее, она бы не боялась его так сильно‘. В любом случае, при таком раскладе я не смогу взять ее с собой. Когда я положила ладонь на лоб, Ханиэль тоже подняла крыло и закрыла лицо.

- [Мамочка, посмотли-ка].

- Что это ты делаешь?

Ее маленькие действия по подражанию моим жестам заставили меня улыбнуться. Как и сказала Селена, даже если бы мне пришлось жить только сегодня, я бы ни о чем не пожалела.

- [Ханиэль и мама - одинаковые?]

- .......

Но это касалось меня - будущее этого прекрасного ребенка должно было быть светлым и многообещающим. Ничего страшного, если она не будет главной героиней. Когда-нибудь она станет самой обожаемой девушкой в мире, и день, когда ее будут любить в человеческом теле, тоже настанет. А завтра ей нужно было получить ласку и от своей строгой учительницы.

- [Мамочка, Ханиэль и завтла идет в школу?]

- Да. Нельзя так легко сдаваться только потому, что трудно. Что мама обещала дать тебе, когда ты получишь награду за отличную посещаемость?

- [Самую класивую ленточку навседа-навседа!]

Хорошо! В надежде, что хотя бы сегодня она будет спать со спокойным сердцем, я протянула ей мизинец, как ее надежная мама.

- Мама завтра пойдет и отругает учителя Меллоу!

◇◆◇

- Уммм, учитель.

- [..... Что привело вас сюда, герцогиня?]

Недовольная леди Меллоу повернула голову, выражение ее лица было мрачным.

- Что значит, что привело меня сюда. Боже, учитель. Разумеется, я пришла, потому что оставила своего ребенка на ваше попечение, но мне показалось, что я проявила излишнюю небрежность. Хаха.

Я чувствовала, что пала слишком низко, но что поделать? Родитель школьника больше ничего не мог поделать.

- ......... А еще я беспокоилась, что вы могли пострадать в прошлый раз.

- [Ну, это не то, о чем стоит вспоминать, говоря о жизни, но поскольку мои крылья, конечно, были повреждены, то кости немного болят].

- .......

Она определенно обиделась. Теперь ее не вылечат никакие лекарства. Пока леди Меллоу с укором смотрела на свое согнутое крыло, я скромно сложила обе руки вместе. Я представляла, что всю жизнь буду стоять вот так перед императором, но если это ради нашей Ханиэль, то ничего не поделаешь.

- Простите меня. Я должна была что-то предпринять тогда....

- [В чем ваша вина, герцогиня? Вы же не привели его специально].

- ......

- [Я понимаю ваши чувства, поэтому вы можете идти. У меня еще есть занятия для старших классов, так что....]

- О, Боже, что вы имеете в виду? Я все еще не продемонстрировала вам свои чувства.

- [Отпустите, отпустите меня. Я сказала, вы должны меня отпустить.... Крряаа!]

Торопясь, я схватила ее за крыло и потащила за дерево. Что толку, если ты уйдешь сейчас! Только убедившись, что Ханиэль нас не видит, я с умоляющим видом продолжила.

- По правде говоря, у меня есть кое-что, что я хотела бы передать вам.

- [...... Что это за грубость, и вы сказали: кое-что передать?]

Леди Меллоу с крыльями, близкими к тому, чтобы быть вывернутыми, открыто бросила на меня косой взгляд. Я не поддалась и открыла корзину, которую принесла с собой.

- П-пожалуйста, возьмите что-нибудь из этого.

- [Что это?]

Что ты имеешь в виду? Судя по твоему лицу, ты уже знаешь. Вытянув клюв, леди Меллоу принюхалась, затем ее глаза встретились с моими, и она в мгновение ока восстановила свое положение тела. Издав неискреннее 'хаха', я по очереди доставала из корзины рыбные деликатесы. Среди них были не только обычный карп, карась и пресноводная рыба, но и обжаренное на гриле рыбное филе, которое я купила у чайки, прилетевшей со стороны океана. Когда Селена, исполнявшая роль шухера, увидела все это, она была в шоке.

- Это рыбное вяленое мясо, которое я сушила сам. Я старалась изо всех сил, чтобы соответствовать вашим вкусам, но мне интересно, что вы предпочтете.

Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь в жизни буду подкупать птицу? Может, это и не деньги, но на этом озере это были первоклассные продукты, которые даже за деньги не купишь. Это было нечто, что вкусила даже эта надменная Рания.

- [Почему вы отдаете мне подобное....]

- Я подумала, что оставила своего ребенка на ваше попечение и не проявила должного внимания. Другого смысла в этом нет, так что, пожалуйста, не чувствуйте себя обремененной и....

- [Герцогиня!]

- .......

Кря-кря. После того как леди Меллоу непривычно для нее закричала, в ее глазах появилось презрение. Поскольку она всегда соблюдала хорошие манеры по отношению ко мне, как к герцогине, я впервые увидела ее в таком бешенстве.

- [За кого вы меня принимаете, что даете такие взятки!]

- М-мое намерение не в этом....

- [Всю свою жизнь моей единственной радостью было наблюдать за тем, как молодые девушки становятся настоящими леди. Но почему вы так оскорбляете меня?]

- У-учитель.

Я протянула обе руки, словно пытаясь уцепиться за нее, но леди Меллоу, внезапно превратившись в добропорядочную учительницу, была неумолима.

- [Это правда, что я вела себя более или менее холодно с Рейной, вашей приемной дочерью, но я сделала это намеренно, потому что госпожа Рейна чрезмерно робка и испытывает много страхов].

- ......А.

- [Если ее ранят мои слова, то как она выживет в гиблых дебрях этого озера? Тем более что она не родная дочь вам, герцогиня, и ей придется многое выслушать].

- У-у-учи-и-итель.

Всхлип. Вытащив платок и прикрыв им рот, я разразилась рыданиями, отличными от вчерашних. Она смотрела на меня с недовольным видом, а потом отвернулась, как будто ничего нельзя было исправить.

- [Как бы то ни было, я сделаю вид, что не видела этого. Герцогиня тоже, пожалуйста, возвращайтесь].

- И все же, не могли бы вы съесть это все вместе в качестве перекуса? Я специально это приготовила. Тут хватит и на детей.

- [........]

К счастью, на этот раз она не сказала, хорошо это или плохо. Судя по моему недавнему опыту общения с подобным типом людей, такое количество слов уже можно расценивать как половину согласия.

- Тогда я уйду с сердцем, полным размышлений. Прошу прощения за то, что оскорбила выдающуюся философию образования леди Меллоу.

- [...... Я приму извинения.]

Ее резкий тон также немного поутих. Прежде чем она успела передумать и велеть мне забрать закуски с собой, я поспешно подхватила Селену на руки и отправилась вниз через долину. Моя грудь вздымалась и опадала от волнения.

- Хаа, хаа, она должна была объяснить заранее для чего делает это. Откуда мне было знать, о чем она думает? Я что, ее ученица?

- [Это правда. И в конце концов, она же не собиралась отказываться].

Селена была разгневана еще больше, чем я. Но этот гнев был направлен не только на леди Меллоу.

- [Как вы могли отдать ей все филе, приготовленное на гриле?]

- ........

- [Госпожа действительно может быть ужасной. Как вы могли скрыть подобное и притворяться! Если бы это были только карпы, я бы не была так обижена. Но морская рыба, я действительно хотела попробовать ее хотя бы раз....]

- Прости меня, Селена.

- […..]

- Но я тоже не пробовала.

- [...... Мадам].

- А еще я зажарила ее на гриле на случай, если потеряю этот кусочек рыбы, и я сопротивлялась, сопротивлялась и не съела его до самого конца, знаешь ли.

Чтобы купить это у чайки, я оторвала от своего платья декоративную жемчужину. Все равно я бы его не надела. Но, несмотря на это, не испытывала ни малейшего сожаления.

- ..... Я знаю, что выгляжу глупо. И что мне не следовало этого делать. Но я просто хотела попросить ее хорошо позаботиться о нашей Ханиэль....

- [Эх, Мадам].

Мы снова обнялись и выдавили из себя слезы. Другие родители, провожавшие своих детей в школу, смотрели на нас странно, но мое сердце стало светлее.

- Но ты же видела, правда? Леди Меллоу поступает так без злого умысла.

- [Тогда вы считаете, что леди Меллоу поступила правильно, госпожа? Честно говоря, нет. Может, она и поступила так, но в чем вина принцессы?]

- Конечно, она не сделала ничего плохого. Здесь нечего обсуждать.

Неважно, насколько хороши были намерения, но если средства были неверны, то это неправильный поступок. Это было то, что я могла сказать с уверенностью, и, вероятно, не соглашусь с ней и в будущем.

- Но..... Я просто надеюсь, что с сегодняшнего дня она хотя бы перестанет ненавидеть нашу Ханиэль.

- [......]

- Теперь, когда я вздохнула с облегчением, думаю, что то, что хорошо, хорошо и для остальных.

Смущенно улыбнувшись, я засучила рукав. Глаза Селены стали более сочувственными. Я могла вызвать жалость у любого, даже у тирана и у птицы.

- [Фух.... Как вы жили без принцессы до сих пор, госпожа?]

- Я знаю.

Поскольку я намеренно отмахнулась от этого с улыбкой и праздным замечанием, Селена тоже сдалась. Но она никак не могла отказаться от своего мнения.

- [Ладно. Допустим, так и закончится дело с филе на гриле, то есть с принцессой. Теперь вам нужно идти к императору. Что он сделает, если вы не приведете принцессу?]

- .....Селена, я уже говорила тебе, что у меня есть план.

Очевидным недостатком планирования заранее было то, что оно никогда не шло по плану. Чтобы смириться с этим, мой план был 'никакого плана'.

- [Еще один? Какой план у вас на этот раз?]

- Разве ты не видела леди Меллоу? Неважно, ошибочен ее путь или нет, она до мозга костей благородная леди, ориентированная на этикет.

- [И?]

- А наша Ханиэль - ребенок, который решил, что во веки веков не увидит своего старшего брата.

- [..... Так какое отношение к делу имеют эти два пункта?]

Поскольку выражение лица Селены медленно, но верно показывало, что она теряет ко мне доверие, я притянула ее клюв поближе. Плюсы отсутствия планирования. Только подумаешь, что ты точно обречен, как тут же из неожиданного места протягивается веревка помощи.

- Конечно, они как-то связаны. Обязательно.

http://tl.rulate.ru/book/41313/4083785

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь