Готовый перевод 트롤러 / Troller / Троллер: Глава 56

К аномалии состояния прикрепляются два атрибута сопротивления.

Среди колец, полученных до сих пор, кольцо с более чем одним атрибутом таким образом было первым со времен кольца защиты Гробницы.

Есть ли такие кольца у обычных людей в этих маленьких деревнях?

Когда я смотрю на описание предмета, который я случайно подобрал в лесу, Чжун Сану становится любопытно, что за лес находится перед деревней Хванвон, но я не могу позволить себе отправиться туда специально, если информация о квесте не появится прямо сейчас.

Чжун Сан надел кольцо Бандеса на палец.

Я чувствую себя немного неловко, надевая два кольца на стопу и перстень на левой руке.

Но это также мешает отказаться от способности кольца.

"... "

Остальные три квеста были пустыми.

Сирас нашел травы, содержащие жаропонижающие средства, чтобы снизить жар у ребенка, Корен хотел починить несколько устаревших деревяшек, а Игель искал в лесу потерянное ожерелье жены.

Чжун Сан разрешил их просьбу, дал Сире особую приправу, Корену - простое седло, чтобы набить спину Багровому Волку, а Игель наградил его ароматической свечой, сделанной из большого куска духов.

А когда все было сделано, он умчался, как ветер, когда впервые пришел сюда.

"Кто он такой, черт возьми? "

"Ну, я не знаю. "

Только тогда жители деревни поняли, что этот неизвестный человек даже не назвал своего имени, но это не означало, что не было другого способа прийти и узнать его.

С другой стороны, Хеннес ехала с большим комфортом, чем когда-либо, благодаря оседланной спине Багрового Волка.

Она задумалась.

Что это за парень, черт возьми?

Ворвавшись в деревню, расположенную в глубине леса, она обнаружила, что проблемы жителей деревни разрешились так, как она и предполагала, а сами жители были вознаграждены и остались такими, какими казались.

Поскольку она не знала о существовании квеста, ее семенное поведение оставалось загадкой, которую невозможно было разгадать.

Однако Юнсун продолжал спринтерский бег, молча или нет, и только тогда солнце прекратило движение и приготовилось к лагерю.

Чжун Сан сначала достал из шкафа лопату, выкопал земляной пол, насыпал на него лист, а затем установил палатку в одно касание, лишь накрыв водонепроницаемую канистру.

"Ого..."

Хенесс что-то пискнул и вдруг упруго вскрикнул, словно застилая постель.

Особенно палатка в одно касание была настолько удивительной, что расширилась в одно мгновение.

Сразу же после того, как кровать была установлена, Джунсанг призвал двух оставшихся волков, удалив душу медведя и вызвав орлиный огонь.

Сначала Чжунсан отдал приказ ветрам гор.

"Берегите горы, ветра, и остановите незваных гостей. "

Когда горные ветры выполнили его приказ и исчезли, Джунсанг снова приказал трем волкам.

"Остерегайтесь окрестностей. "

Затем волки встали вокруг палатки в трех направлениях и начали охранять окрестности.

После всей этой работы господин Цзюнь вырыл яму, соорудил вокруг камня простой костровой очаг и собрал пригодные для топлива ветки, чтобы разжечь костер.

Нарезал дрова с помощью мультитула, установил два постамента, положил туда пеньки, а затем вскипятил воду.

Хенесс стояла поодаль и устало наблюдала, как все это происходит в одно волшебное мгновение.

Господин Цзюнь прикоснулся к ней только тогда, когда она была примерно готова.

"Почему...? "

Когда Хенесс подошла, Юнсун достал из шкафа тренировочный костюм и протянул ей.

"Надень это. "

"... "

Хенесс посмотрел на протянутую ему одежду.

"... надеть это? "

"Если ты собираешься спать в таком виде. "

"... "

В конце дня Хенесс сделал паузу, зашел в палатку и переоделся.

В узком пространстве было очень громоздко и трудно раздеваться в одиночку. Прошло много времени, Хеннесс с трудом переоделся и снова вышел на улицу.

Тем временем Чжун Сан разбирал кабанов, которых он поймал на полях Бандеса, и запекал мясо.

Чжун Сан намазал специальную приправу Сира на пеньковую крышку, нарезал запеченное мясо, налил в кружку кипятка и тут же подал ее Хеннессе в супе.

"Ах..."

Хенесс, который приближался с отвращением из-за незнакомого тренировочного костюма, забыл о бдительности, которую он проявлял до этого момента, из-за запаха еды, которую ему дали.

Съев свою порцию в одно мгновение, Хенесс заговорил, словно медленно пережевывая мясо.

"Прежде... зачем ты ходил в ту деревню? "

С самого начала этот вопрос был задан потому, что он был странным во многих отношениях, но квазисудебный ответ был прост.

"Это было необходимо. "

"... "

Хеннесс сказал, что слова были заблокированы.

Потому что казалось, что это был ответ без нюансов.

Но Хеннес вновь набралась смелости и сказала.

"Я думаю, что она была слишком упряма, чтобы сделать то, что было необходимо. "

Но и на этот раз ответ был лаконичным.

"Это было излишне. "

"... "

Хенесс нахмурился от такого лаконичного ответа, но он не мог не преодолеть обман, содержащийся в его словах.

Значит, господин Цзюнь имел в виду именно это.

Выслушать просьбу было необходимо само по себе, но я не стал этого делать, потому что не было необходимости быть дружелюбным или делать это.

Пока медведь размышлял над нюансами, Хеннесс снова заговорил с господином Цзюнь.

"Ну... я молод, поэтому не знаю. "

"... "

Когда он потерял удачу, пристальный взгляд обратился к Хеннессу, который все еще смотрел на костер.

Хеннес был изумлен и польщен тем, что его взгляд не совпадает с тем, что он видел днем, но он мужественно заговорил, понимая, что его взгляд на себя не совпадает с тем, что он видел днем.

"Это сделал мой отец. "

"Что?"

"Если это то, что ты должен делать, то быть ласковым - это весело. "

"... "

Я так и сделала.

По словам Хеннесс, Чжун Сан, похоже, был вынужден делать то, что ему не нравится.

Нет, что-то не так.

Я просто не хочу этого делать, поэтому понимаю, что это раздражает, и тонко чувствую, что нужно двигаться дальше.

Однако меня заставляли выглядеть жестким и скованным, выполняя просьбы жителей деревни, и я стал похож на шантажиста.

Хеннесс считал, что это прискорбно.

Если ты был нежен, если ты был добр...

Потому что жители деревни не прогнали бы их с таким бдительным взглядом.

Но...

Юнсун выслушал ее, горько улыбнулся и ответил:

"Быть привязанным к этому миру - слишком большая просьба. "

"Да?"

Хеннесс распахнула глаза кругами, но Джун Санг отвел от нее взгляд.

"Повзрослей. Завтра тебе придется бегать весь день. "

"... "

Джун Санг встал и отдал волкам мясо и кости кабана.

Хеннессе остановился, глядя в его холодные запавшие глаза, так как думал, что он еще что-нибудь скажет.

Войдя в палатку, Хеннессе укладывается в пушистый спальный мешок.

"После этого..."

Может быть, это потому, что я устал?

Хотя в его голове все было сложно, Хеннесс быстро заснул, потому что ему было уютнее, чем он думал.

И на следующий день.

На рассвете она проснулась с чувством успокоения и была поражена.

Он не должен...

Это было потому, что он спал в своем спальном мешке рядом с ним.

"... "

Хеннес на мгновение задумалась.

Правильно ли кричать здесь или просто притвориться, что ничего не знаешь, и вернуться в сон?

Это что-то неопределенное.

Учитывая, что ее чистота, скорее всего, будет запятнана актом сна в замкнутом пространстве с мужчиной, даже если ничего не произошло, правильно будет здесь закричать и создать ситуацию, когда он или она будут вынуждены выбирать между двумя сторонами.

Хенесс посмотрел на птиц на своей одежде, только подумав об этом.

Но следов руки не почувствовал.

Не думаю, что здесь нужно суетиться, пока я не прикоснусь к нему.

Напротив, если вы просто терпите эту ситуацию, это может означать, что вы принимаете соперника.

Хенесс, постонав и поразмыслив, решил сначала все уладить.

Осторожно выползая из палатки, Хенесс вышел из нее в обуви.

Когда она выходит из палатки, серая волчица, лежащая у костра, поднимает свое тело и встает чуть поодаль, как эскорт.

"... "

Хенесс смотрит на волка и несколько смущается, но, войдя в кустарник, потому что больше не может этого выносить, он видит работу.

Если вы хотите услышать звук, Хеннес, осторожно вышедший с работы, подошел к костру, где огонь сильно ослабел, и подложил в него немного топлива.

А я обеспокоенно смотрел на костер.

Может, стоит вернуться обратно в таком виде?

А может, стоит провести остаток времени возле костра?

Но вскоре ее беспокойство исчезает, когда прохладный ветерок проходит по ее позвоночнику, куда не доходит свет.

"Да, только будь осторожна, чтобы не сломать его. "

Приняв такое решение, Хенесс осторожно вошел в палатку и уютно устроился в спальном мешке.

"Фух..."

Прикоснувшись к растрепанной вате, возникшей в спальном мешке, Хенесс вздохнул, даже не подозревая об этом.

Это было потом.

"Кук..."

Смех вырвался из уст четырехугольника, который думал, что будет спать без души.

"... "

Хенесс спрятал голову в спальный мешок, как гусеница прячется в кокон.

Затем я услышал ее тоненький, причудливый голосок.

"Ты похожа на фею. "

"... "

Джунсанг сказал, что поведение Хеннес напоминает поведение феи-крестной, такой как Иниана Ильмарен, но Хеннес, которая понятия не имела, что происходит между ним и феей, внезапно была сбита с толку его словами.

Ты выглядишь как фея.

Как, черт возьми, я должен это воспринимать?

Бросив эти слова, господин Цзюнь снова заснул, но Хеннес, в голове которого все усложнилось, не мог легко заснуть.

http://tl.rulate.ru/book/41301/2567395

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь