Готовый перевод The Villainess That Got Pregnant With the Crown Prince’s Child Decided to Run Away / Принцесса-злодейка, беременная ребёнком наследного Принца, решила сбежать: Глава 78.

С этого дня я покидала дом, который приготовила для меня Макото, и каждый день отправлялась в старую церковь.

Там я помогала Мерил с реабилитацией, или играла с Райму и Каэдэ, или с другими сиротами из церкви. Эти последние несколько дней, честно говоря, были самыми насыщенными днями в моей жизни.

Я рада, что могу сейчас так жить.

Однако дело в том, что я наёмный убийца. Никто не может изменить этот факт.

— Знаешь, Лира, в последнее время ты выглядишь всё более жизнерадостной.

Во время очередного ухода в церковь, Макото заговорила со мной.

Ах да, я на мгновение забыла, что именно она должна была присматривать за мной.

Обычно она никогда по-настоящему не вмешивается в то, что я делаю, так что на самом деле не кажется, что за мной наблюдают или что-то в этом роде.

— Да. Я нашла себе развлечение по душе.

— Ох, неужели? Я рада, – сказала она с нежной улыбкой. По какой-то причине, увидев эту улыбку, моя грудь сжалась.

Хотя она и женщина.

Хотя она та самая женщина, которая родила ребёнка Лорду Эдварду.

Я могу понять, почему она нравится Лорду Эдварду.

— Ты не возражаешь, если я пойду с тобой? Я хотела бы узнать, что заставляет тебя так много улыбаться в последнее время.

— А-а?

Хотя она должна была держать меня под наблюдением, она понятия не имеет, где я и что делаю?..

— Ха-ха-ха. Это твое удивлённое выражение довольно мило.

— Ва-а-а…

Честно говоря, её улыбающееся лицо просто несправедливо. То, что она называет меня милой своим мягким голосом, так смущает меня, что я даже не знаю, что мне дальше делать.

Кроме того, это первый раз, когда кто-то назвал меня милой.

— Пошли, – сказала она, беря меня за руку. И вот так мы и вышли из дома.

Мы пошли в церковь, держась за руки.

Она взяла инициативу на себя, как будто точно знала, куда я иду.

— Давай пойдём немного быстрее.

— Ух…

Она начала идти быстрее, сразу, как только это сказала.

Но почему?

Церковь никуда не денется.

Хотя мы и вышли из дома немного раньше, чем обычно.

Она шла довольно быстро. Так быстро, что если бы я бежала за ней трусцой, то не смогла бы угнаться.

— Макото? Почему мы "идём" так быстро? – спросила я на бегу.

— Если мы не поторопимся, может случиться что-то плохое, и ты об этом пожалеешь. Прости.

Что она имеет в виду?

Мы ведь идём в церковь, разве нет?

http://tl.rulate.ru/book/41125/1145665

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мерси
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь