Готовый перевод The Villainess That Got Pregnant With the Crown Prince’s Child Decided to Run Away / Принцесса-злодейка, беременная ребёнком наследного Принца, решила сбежать: Глава 60.

Тот, кто появился прямо передо мной, был не кто иной, как Лорд Эдвард.

Похоже, он был здесь, рядом с Рэйчел.

Лорд Эдвард и Рэйчел публично разорвали свои брачные отношения.

Однако, учитывая, что он улизнул только для того, чтобы быть рядом с Рэйчел, похоже, что он всё ещё заботится о ней.

— Рэй, почему ты здесь?

— Я хотела увидеть тебя, поэтому использовала небольшой трюк, чтобы попасть сюда.

Я хотела попасть сюда, но соврала, что хочу видеть Лорда Эдварда.

То есть, я правда хотела его увидеть, но я здесь, потому что мне нужно было кое-что проверить с телом Рэйчел.

— Я пыталась расспросить Макото и служанок, но они не сказали мне, где ты. Они не сказали мне, куда ты пошёл, и я так волновалась. Прежде чем я осознала это, я, очевидно, использовала магию телепортации, и вот я здесь. А где это мы?

Я вела себя так, будто ничего не знаю и просто телепортировалась сюда случайно.

Я сделала это естественно.

Лорд Эдвард стоял между мной и телом Рэйчел; он принял боевую стойку, как бы защищая её.

— Ну... Этот город у чёрта на куличках в соседней стране.

— Понятно. Значит, ты был далеко, да?

На лице Лорда Эдварда застыло суровое выражение.

Он был настороже.

— Я закрою на это глаза, если ты немедленно телепортируешься обратно в Королевский Дворец.

— Я прошу прощения за то, что пришла сюда без разрешения. Но, честно говоря, я не очень понимаю, как использовать магию телепортации. В первый раз, когда я использовала магию телепортации, я думала, что ты умрёшь, и я бессознательно телепортировала нас в безопасное место. На этот раз я так безнадёжно волновалась за тебя, что не успела опомниться, как телепортировалась сюда. Так что даже если ты скажешь мне вернуться в Королевский Дворец, я не знаю, смогу ли я телепортироваться туда... Но, ухм... Я постараюсь сделать всё возможное.

— ...

Я не знаю, могу ли я на самом деле телепортироваться.

По крайней мере, так я сказала Лорду Эдварду; он промолчал.

Интересно, о чём он думает?

— Я не могу выгнать женщину в такой поздний час. Ничего не поделаешь, завтра мы вернёмся в Королевский Дворец.

— Спасибо большое.

Я поблагодарила его за снисхождение.

В худшем случае я была готов к тому, что меня выгонят, но я рада, что до этого не дошло.

— Кто ты такая?!

Как только я почувствовала некоторое облегчение, в комнату вошёл кто-то ещё.

http://tl.rulate.ru/book/41125/1088102

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь