Готовый перевод The Villainess That Got Pregnant With the Crown Prince’s Child Decided to Run Away / Принцесса-злодейка, беременная ребёнком наследного Принца, решила сбежать: Глава 40.

— Ва-а-а, ва-а-а-а.

Ошеломлённая и совершенно обессиленная, я услышала откуда-то детский плач.

Я в отчаянии огляделась по сторонам.

Я увидела, как идёт Марианна, держа на руках только что родившегося ребёнка.

Интересно, она идёт к дому Юки?

Я быстро иду туда, где находится Марианна.

— Марианна! Пожалуйста, верни мне моего ребёнка, пожалуйста.

Я догнала Марианну, но она даже не взглянула в мою сторону.

Мой ребёнок, однако, посмотрел в мою сторону и закричал "кяа-а" и засмеялся.

Его улыбка была невинной и милой; я не могла не улыбнуться ему в ответ. При этом ребенок тоже начал смеяться.

— Какой милый. Мой дорогой малыш.

Марианна прижимает к себе смеющегося младенца и продолжает идти, не отрывая взгляда от дороги.

Она продолжала идти, не глядя на меня и даже не замечая меня.

Как я и думала, она меня совсем не видит.

Некоторое время она шла пешком и наконец добралась до дома Юки.

— Юки, ты тут?! - крикнула Марианна, стоя у входа.

— Да, я тут, сейчас.

Она ответила через некоторое время. Как только Юки ответила, я услышала звук отпираемой двери.

— Щёлк, щёлк.

Дверь открылась, и Юки выглянула на улицу.

— Я нашла кого-то, кто мог поделился бы своим молоком с ребёнком, я принесла его сюда. Смотри, он такой счастливый.

Марианна входит в дом, держа на руках живого младенца.

Ясно.

Так как они думают что я "мертва", я не могу покормить ребёнка грудью. Так вот почему она ушла с ребёнком.

— Надеюсь, она скоро придёт в сознание…

— Ничего не поделаешь. Люди часто умирают, когда рожают. Это чудо, что она всё ещё жива, даже если и без сознания. - говорит Марианна, укладывая моего ребёнка рядом со мной.

Интересно, знает ли он, кто я, - младенец заснул, прижавшись ко мне.

Я хочу держать на руках своего собственного ребёнка.

Я хочу сама кормить своего ребёнка.

С этими мыслями я попыталась дотянуться до него, но, как я и думала, моя рука прошла сквозь него.

Я попыталась дотянуться до своего тела, но когда я потянулась к нему, мои руки были отброшены назад какой-то силой. Я даже не могла вернуться в своё тело.

Куро и Широ вошли в комнату, и пока я гадала, что происходит, внезапно меня окутал яркий свет.

— Не беспокойся. Я присмотрю за ребёнком вместо тебя. Рэйчел, тебе нужно найти свой собственный жизненный путь...

Я услышала голос у себя в голове. Я не могла сказать, кто это был и откуда он взялся.

В тот же миг я увидела яркий свет.

И не успела я опомниться, как очутилась посреди гор.

http://tl.rulate.ru/book/41125/1048151

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Чего чего 🤨🤨
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Еще пара глав этого бреда и я сбегу отсюда сверкая пятками...

Респект переводчику за то что делает эту работу, я бы не выдержала работать столько с таким произведением. Мое уважение
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь