Готовый перевод Sealed Divine Throne / Запечатанный Божественный Трон: Глава 2

“Учитель, позвольте ему пройти испытание ещё раз”, – проговорил Цзян Ху, первый, кто успешно справился с экзаменом, и самый старший в этой группе детей.

“Да! Инструктор, пожалуйста, дайте Хаочэну ещё один шанс.”

“Учитель, Хаочэн каждый день так усердно трудится, позвольте ему попробовать снова.”

В тот миг почти все дети заступились за Лонг Хаочэна. Такой была его популярность. Добавим к этому тот факт, что они были всего лишь детьми, не имевшими представления о рациональной выгоде, и станет ясно, что их беспокойство было искренним, без каких-либо скрытых целей.

Громовой голос Бальзы разнёсся по залу: “Тишина!”

Все в зале затихли.

“Хорошо, я дам ему шанс, – заявил Бальза, – но чтобы было справедливо, Лонг Хаочэн, тебе придётся сначала победить Цзян Ху в поединке один на один. То же самое касается всех, кто не прошёл испытание: те, кто сможет победить Цзян Ху в течение трёх дней, начиная с сегодняшнего, пройдут повторную проверку.”

Лонг Хаочэн был вне себя от радости. Поблагодарив своих одноклассников, он повернулся к Бальзе: “Спасибо, учитель.”

Глядя на потрясающего мальчика с сияющим лицом и чистой улыбкой, даже Бальза, будучи мужчиной, не мог не почувствовать смущение. Отводя взгляд от Лонг Хаочэна, он посмотрел на Цзян Ху и слегка произнёс: “Отдай все силы, иначе я отменю твоё повышение в рыцари-сквайры. Понятно?”

“Да”, – согласился Цзян Ху. Сняв с плеча деревянный меч, он отошёл в сторону, создавая пустое пространство.

Держа в руке меч, Цзян Ху отдал рыцарский поклон Лонг Хаочэну. “Хаочэн, будь осторожен. Я не буду щадить тебя.”

Лонг Хаочэн также отдал поклон: “Брат Цзян, пожалуйста.”

Цзян Ху, издавая тихий звук, шагнул вперёд, сжимая деревянный меч в руке, и направился прямо к Лонг Хаочэну, целясь в его левое плечо.

Лонг Хаочэн выглядел совершенно спокойным, словно наблюдал за противником в замедленном режиме. Он не двигался, пока деревянное оружие Цзян Ху не сократило дистанцию между ними вдвое. В этот момент он взмахнул своим мечом снизу вверх, встречая оружие Цзян Ху.

Тихий звук “Дух!” разрезал тишину. В ситуации, когда духовная энергия Цзян Ху значительно превосходила энергию Лонг Хаочэна, именно Цзян Ху, неожиданно, подвергся атаке.

Увидев этот удар, в глазах Бальзы промелькнула тень удивления.

Цзян Ху был атакован, но его реакция была молниеносной. Он резко повернулся, используя силу талии, чтобы усилить движение руки, и его деревянный меч описал круг, прорезая воздух горизонтально.

Приспособляемость Цзян Ху была великолепна. В его возрасте владеть мечом на таком уровне – уже неплохой показатель. Однако ответ Лонг Хаочэна был ещё более удивительным.

К моменту, когда Цзян Ху взмахнул мечом, Лонг Хаочэн уже шагнул вперёд. Дистанция между ними была уже очень мала, и за несколько шагов Лонг Хаочэн оказался рядом с Цзян Ху, в то время как тот продолжал вращать своим телом.

“Как он собирается атаковать?”, – возникла мысль в уме Бальзы. Деревянные мечи были метр длиной, и на такой близкой дистанции Лонг Хаочэн не мог замахнуться открыто.

Но в этот момент Лонг Хаочэн неожиданно атаковал, используя рукоять меча.

Присев, он одновременно поднял рукоять меча, направляя его прямо под рёбра Цзян Ху. Хотя атака Лонг Хаочэна была без силового удара, тело Цзян Ху всё же зашаталось, и его отбросило в сторону от деревянного оружия Лонг Хаочэна.

“Стоп!” – крикнул Бальза.

“Потеря равновесия”, – произнёс Бальза тяжёлым голосом. “Цзян Ху, ты проиграл. Если бы Лонг Хаочэн действительно применил силу, ты бы сейчас лежал на полу.”

Цзян Ху смущённо почесал затылок: “Хаочэн, ты такой хитрый.”

Лонг Хаочэн, слегка поклонившись, убрал меч. Ему было неловко от того, что Цзян Ху с трудом удерживал равновесие.

Бальза кивнул Лонг Хаочэну: “Ты можешь попробовать пройти оценку во второй раз!”

Вернувшись к деревянному блоку, выражение лица Лонг Хаочэна изменилось, став более официальным и излучающим нечто необычное.

Держа деревянный меч в обеих руках, Лонг Хаочэн смотрел на блок с уверенным взглядом. Его тело словно стало излучать свет. В особенности его глаза, чисто-голубые, стали полны решимости.

Внезапно Лонг Хаочэн резко повернулся, схватив меч, и стал выглядеть более одержимым, чем его сверстники.

Банг!

Каменный шарик взлетел вверх, Лонг Хаочэн отшатнулся от удара и сделал шаг назад. Деревянный меч в его руках почти выскользнул, на его руках была видны капли крови.

“Духовная энергия: 11. Ты прошёл!” – прокричал Бальза удивлённым голосом. Переход с 9-го уровня духовной энергии на 11-й – это не просто разница в два уровня. Однако на предыдущей оценке он полагал, что Лонг Хаочэн выложился по полной. Такое увеличение значило, что его потенциал был стимулирован до предела.

После краткого удивления Бальза вернулся в нормальное состояние. Он позволил Лонг Хаочэну отправиться в лазарет, чтобы перевязать рану, а затем продолжил следующие оценки.

“Оценки завершились. Те, кто не прошёл испытание, не приходите завтра. Те, кто прошёл, завтра будут назначены к новым инструкторам. После получения элементарного тренировочного эликсира вы можете идти домой. Все свободны!”

Юноши хором ответили: “Спасибо, инструктор!”

“Лонг Хаочэн, ты останься ещё немного.”

Дети весело ушли. В этом возрасте они легко находили радость и счастье, независимо от того, прошли они испытание или нет.

В зале Одина осталось всего два человека: Лонг Хаочэн и Бальза.

“Хаочэн, скажи мне, почему ты выбрал именно такую атаку во время твоей дуэли с Цзян Ху?”, – спросил Бальза серьёзно.

Лонг Хаочэн ответил без колебаний: “Потому что моя сила не сопоставима с силой старшего брата Цзян Ху, поэтому я мог лишь искать его слабые места. Вы учили нас, что при атаке самая сильная точка находится на конце меча, и чем ближе к рукояти, тем слабее сила. Таким образом, в тот момент, когда он атаковал, я определил центр его тяжести в талии и сократил дистанцию между нами. Нацелившись на центр его тяжести, я лишил его возможности использовать полную силу, чтобы он не мог продолжить атаку.”

Глаза Бальзы были полны удивления: “Значит, ты говоришь, что все это ты совершил благодаря наблюдению?”

Он никогда не учил этих детей ведет бой, потому что в их возрасте важнее заложить основу, чем тратить время на тренировки.

“Хорошо, ты можешь идти домой”, – махнул рукой Бальза. Он почувствовал, что этот ребёнок обладает потенциалом, которого нет у других детей.

Краснея от смущения, Лонг Хаочэн нерешительно спросил: “Учитель, сегодняшняя доза элементарного тренировочного эликсира…”

“О, иди, возьми его.”

“До свидания, учитель.” Лонг Хаочэн весело ушёл.

Глядя на уходящего мальчика, Бальза не мог не улыбнуться: “Этот ребёнок… он хорошо воспитан, усердно работает, и кажется, у него очень перспективный талант к бою. Он действительно редкая жемчужина.”

“А ты знаешь, как ему удалось так легко найти слабое место противника?”, – в этот момент около Бальзы раздался холодный и светлый мелодичный голос. Звук появился так неожиданно, что Бальза внезапно оцепенел.

Неизвестно, когда он появился, но рядом с Бальзой стоял другой человек средних лет. Ему было около тридцати, он был одет в простую и скромную мантию, но у него были глаза, яркие, как звёзды. В глубине этих глаз просвечивало разочарование, сияние воспоминаний, а также чувство боли, которое можно было почувствовать другим.

http://tl.rulate.ru/book/40950/4208823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь