Готовый перевод Re;Blade / Перерожденная в меч: Глава 70

- Тебе повезло, что ты не сломала ни одного ребра, - сказала доктор, обматывая бинтами торс Фаэлы.

- Я знаю, - тихо согласилась она, глядя на сотни поспешно застеленных кроватей внутри церкви.

"К счастью, новые Почитатели оказались слабы. Если бы они были такими же сильными, как те, что бились в шахтерских горах…" - Тецуко мысленно обратилась к своей хозяйке. Хотя Фаэла ничего не сказала, Тецуко знала, что она чувствует то же самое.

У солдат были проблемы, но им удалось убить каждого Почитателю благодаря их количеству. Однако к тому времени ущерб был уже слишком велик. Сотни людей были ранены, убиты или обращены в бегство. Тех, кто еще был жив, привели в церковь. Даже с помощью врачей замка людей было так много, что нельзя было позаботиться обо всех.

Несмотря на боль, Фаэла не успокоилась. Она уступила свою кровать кому-то другому и вышла из церкви.

- Учитель, - сказала Анна, как только увидела ее. - С тобой все в порядке?

- Да, я же говорила тебе, что это не так уж и важно. Что гораздо важнее, как ты себя чувствуешь? - Фаэла посмотрела на ее шею. Анна тут же накрыла шею, поморщившись, когда дотронулась до раны. - Все еще болит?

- Да, - тихо призналась она, опуская глаза. - Немного жжет…

"Не беспокойся. Ты не превратишься в Почитателя. По крайней мере, не из-за крови. Ядовитая Селеста исчезла."

- Но что? - спросила Фаэла, почувствовав нерешительность своего меча.

"Тут что-то есть… как след, который я не могу поглотить. Его недостаточно, чтобы причинить вред, но, вероятно, это источник боли."

- Ясно.… Мы ничего не можем сделать?

- Н-не беспокойся обо мне, учитель. Я могу справиться с этим, - сказала она, заставляя себя улыбнуться.

- Я знаю, что можешь. Но это не значит, что ты должна это делать. Тебе нужно больше тренироваться. Мы не можем допустить, чтобы это повторилось. Если бы Тецуко не смогла вытащить из тебя яд... - она содрогнулась от этой мысли

Девушка опустила плечи и уставилась в землю.

- Если бы я не была так слаба...

- Ты сильная, Анна. Ты храбро сражалась и многих спасла. Это то, чем можно гордиться.

- Спасибо, - прошептала она, покраснев.

- Фаэла! - крикнул кто-то.

Обернувшись, они увидели капитана городской стражи.

- Привет, Сержио. Ты был молодцом. Ты действительно спас положение, - сказала она, улыбаясь ему.

- Мне не нужен твой сарказм, - тут же прищурился он.

- Ты действительно спас нас там.

- О... х-хорошо… Я... делал свою работу, - пробормотал он, застигнутый врасплох ее искренностью. - В любом случае, я здесь не для этого.

- Тогда зачем? Мы можем оставить отчет на потом. Я не думаю, что лорд будет возражать подождать некоторое время, если мы спасли его народ.

- Да, я не знаю об этом, - Сержио покачал головой. - Но я здесь не из-за отчета.

Он огляделся, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. Хотя вокруг церкви было полно людей, большинство из них беспокоились о своих друзьях и семье и, казалось, не слушали.

Несмотря на это, Сержио жестом велел Фаэле и Анне отойти в более уединенное место в переулке.

- Пожалуйста, Фаэла, мне нужна твоя помощь. Нет, этот город нуждается в твоей помощи. Мы не можем сражаться с этими... этими чудовищами и Почитателями. Не без того особого оружия, о котором ты упомянула.

Фаэла озадаченно посмотрела на него.

- Послушай, я хочу помочь, но не могу. Я простой солдат. Ты должен попросить своего лорда обратиться за помощью к Леди Сесилии.

- Да, но это займет слишком много времени. Особенно с упрямством нашего лорда. Он говорит, что мы должны выяснить это, не полагаясь на других, иначе он опозорится, - объяснил он, сжимая кулак. – И, если он откажется от своей глупой гордости, это займет слишком много времени. К тому времени весь этот город может исчезнуть.

"Он говорит серьезно. Несмотря ни на что, он заботится об этом городе," - спроецировала Тецуко свои мысли на свою хозяйку.

- Не знаю, поможет ли это, но я отправлю сообщение Леди Сесилии с объяснением ситуации. Но будет лучше, если ты не будешь на это надеяться. Последняя экспедиция Почитателей стоила очень дорого. У нее может не хватить живого металла, чтобы так быстро произвести еще больше оружия.

- Все равно спасибо, Фаэла, - сказал он, склонив голову.

Она широко раскрыла глаза от удивления и на мгновение потеряла дар речи.

- Н-не так быстро, Сержио. Я хочу помочь, но мне нужно что-то взамен.

"Его честность застала тебя врасплох?"

Фаэла ничего не сказала, но заерзала на своем месте, отчего кончик ее меча ударился о стену.

- В чем дело?

- Мне нужен доступ в морг. Я знаю, что это запрещено из-за ситуации, но мне нужно увидеть все тела животных, которые стали монстрами.

- - -

- Не могу поверить, что зря трачу на это время, - пробормотал Бернардо, идя впереди. - Я и так достаточно занят.

- И ты не нашел ничего полезного, не так ли? - сказала Фаэла сухим тоном.

Он искоса взглянул на нее, но ничего не сказал.

"Почему ты его раздражаешь? Это не принесет ничего хорошего."

- Потому что у нас и раньше были проблемы, - прошептала она так тихо, что ее услышал только меч.

- А зачем тебе вообще трупы смотреть? Что в этом хорошего? Ты можешь только размахивать оружием.

- Да, ты прав. Но я знаю о Почитателях Дьявола гораздо больше тебя.

- Эти животные не имеют никакого отношения к Почитателям.

- Ты идиот? Ты не знаешь, что случилось сегодня? Ты действительно думаешь, что первые нападения не связаны между собой?

Бернардо прищелкнул языком.

- Я не собираюсь обсуждать свои теории с простаком-солдатом, обнимающим деревья, - сказал он, открывая дверь морга.

Им открылась длинная прямоугольная комната с высоким потолком. Вдоль стен располагались небольшие квадратные деревянные двери. В центре комнаты стоял огромный камин, достаточно большой, чтобы сжечь целое тело.

Бернардо отвел Фаэлу в дальний конец комнаты, где лежали старые трупы.

- Здесь. Смотри, сколько хочешь. Только ничего не бери.

- Хо? Ты достаточно доверяешь мне, чтобы оставить меня одну?

- Если бы я был пойман в ловушку с тобой и Почитателем в одной комнате, я бы не доверял тебе, - сказал он, не скрывая своей ненависти. - Но в отличие от тебя, у меня есть дела. У нас сегодня слишком много образцов.

- Людей.

- Что?

- Людей. Не образцов. Те, кто заразился и умер, были нашими людьми.

- Да, неважно, - сказал он, прежде чем направиться обратно в переднюю часть комнаты.

"Что между вами произошло?"

- Ничего особенного. Я узнала кое-что о его темных делах и арестовала его. Поскольку он был дворянином, то сбежал, хотя это и стоило ему титула. Теперь вместо личного врача лорда он заботится о мертвых.

"Похоже, он очень сильно упал," - подумала Тецуко, взглянув на мужчину. Он надел тяжелые кожаные перчатки и маску, чтобы прикрыть нос и рот, прежде чем приступить к работе над одним из новых трупов.

- Да, так и есть, - на мгновение улыбнулась Фаэла. Он исчез, когда она приблизилась к стене.

Она открыла первый ящик, морщась от напряжения. Затем она сунула руку внутрь и потянула за ручку чего-то, похожего на прямоугольную деревянную кровать размером с человека со складными ножками. Несмотря на размеры, внутри лежал маленький кролик.

- Ты что-нибудь чувствуешь? - тихо спросила она.

Тецуко закрыла глаза, которых у нее больше не было, и сосредоточилась. Хотя ее чувства все еще были подавлены из-за драки и пожирания Селесты из Анны, она чувствовала, что что-то странное течет внутри трупа животного.

"Даже если он не живой, энергия все равно течет внутри," - сообщила она своей хозяйке. Как она и ожидала, Фаэла была потрясена этой новостью. Даже когда человек умирал, Селеста через некоторое время покидала его тело.

- Этого не должно быть… как и всего остального, - пробормотала она. - Что-нибудь еще?

"Я не узнаю, пока не прикоснусь к нему."

- Ты просто хочешь порезать побольше. Разве тебе сегодня не хватило крови и плоти? Или ты действительно превращаешься в демонический меч?

Несмотря на свои слова, она вытащила Тецуко и прижала лезвие к ране на спине животного. Хотя кровь была сухой, а тело холодным, в тот момент, когда металл коснулся плоти, Тецуко почувствовала, как в нее вливается Селеста.

"Энергия сильно отличается от Почитателей. Как будто она нечто более… грубое… Но есть слабый след древней Селесты, которую я чувствовала в Великой Жрице."

- Грубое и слабое? Животное было заражено более слабой кровью?

"Да. Вместо того, чтобы превратиться в Почитателя, это животное, вероятно, сошло с ума от боли."

Фаэла на мгновение замолчала.

- Значит, это действительно был эксперимент, как мы и думали. Кто бы это ни сделал, он использовал пищу для превращения животных…

- И теперь они могут заражать людей, даже не показываясь на глаза, - закончила Тецуко фразу своей хозяйки.

Ее лицо побледнело, когда она поняла ситуацию.

- Если даже десятая часть населения обратится, этот город не выживет.… И мы ничего не сможем сделать, если останемся одни.

"Ты просила о помощи, прежде чем мы пришли сюда, верно? Разве не об этом ты просила Энрике?"

- Да, но я понятия не имела, что город будет таким… Я не знаю, будет ли их достаточно. И успеет ли он добраться сюда до следующей атаки.

http://tl.rulate.ru/book/40942/1347492

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь