Готовый перевод Re;Blade / Перерожденная в меч: Глава 58

Никто ничего не говорил. Все слова уже были сказаны. Теперь собравшиеся здесь только плакали, когда сын Алонсо, Афонсо, бросил прах своего отца на скалу. Когда прах унесло ветром и рассеяло вокруг, новый лорд сделал все возможное, чтобы сдержать слезы.

После окончания церемонии многие знатные люди отправились поговорить с Афонсо. Они выразили свои соболезнования и похвалили Алонсо, сказав, как он был велик, как они всегда будут скучать по нему и как королевство потеряло одного из его величайших и верных лордов.

Однако, хотя большинство этих слов были искренними, истинной целью дворян было завоевать расположение молодого лорда. Даже когда Энрике был рядом с Афонсо, они не могли скрыть своей жадности.

- Они похожи на стервятников, - пробормотала Фаэла себе под нос, наблюдая издалека. - Он совсем еще мальчик.

"Да. Теперь ему придется сражаться за своего отца. Как на поле, так и снаружи," - спроецировала Тецуко свои мысли на нового владельца. "Как и Сесилии…"

- Этот долг должны нести дети дворянин. Как и их дети, - Фаэла повернулась к утесу, откуда была видна вся местность. - И борьба еще далека от завершения... несмотря на то, во что эти идиоты хотят верить.

Мечница сжала свой кулак. Как только она это сделала, ее лицо поморщилось. Рана от боя с Алонсо зажила, но ее рука была далеко не такой, как раньше. Она глубоко вздохнула, чтобы успокоить свой гнев, и раскрыла ладонь.

Тецуко не могла винить своего владельца. После смерти Алонсо она рассказала Сесилии все, что произошло после того, как аристократа вынесли из комнаты. Несмотря на слезы, Повелитель Железа выслушала все и сразу же послала гонца к королевскому двору, объяснив, что угроза со стороны Почитателей еще не закончилась.

Королевский двор выразил свои соболезнования, поблагодарил ее за все ее усилия, дал ей титул для защиты королевства и пообещал выслать компенсацию за все ее финансовые потери. Тем не менее, они отклонили ее просьбу о подкреплении, сказав, что угроза миновала и что они должны сосредоточиться на бандитах, творящих террор внутри границ, и захватчиках снаружи.

"Они хотят верить, что угроза Почитателей миновала, что целитель, отравивший Алонсо, был просто одиноким выжившим, который хотел отомстить," - подумала Тецуко. "Они просто дураки. Точно так же, как в моей бывшей стране, сидящие наверху скорее притворяются, что плохие вещи не происходят, пока не станет слишком поздно. Просто чтобы сохранить свою комфортную жизнь…"

- Да... большинство дворян таковы, - согласилась Фаэла. - Мир сделал их такими... сделал их слепыми к угрозам, таящимся в темноте, пока не станет слишком поздно.

"Что ты собираешься делать?"

- Я буду драться, если ты об этом беспокоишься. Я воин до конца.

"Он не беспокоился об этом, но это хорошо знать."

- Даже так? - Фаэла тихо фыркнула. - Могу поклясться, что ты больше заботишься о борьбе с сильными противниками, чем о судьбе этой страны.

"Да, ты права. Я хочу стать самым сильным мечом в этом мире. Но меч без владельца - просто украшение... Я скорее умру, чем заржавею, вися на стене, как приз... Мне нужен кто-то сильный, чтобы владеть мной. Мне нужна ты. Так что я помогу тебе спасти эту страну, если это то, что нужно, чтобы стать сильнее," - проецировала Тецуко на нового владельца.

На лице Фаэлы мелькнула самоуверенная улыбка.

- Значит, я для тебя всего лишь инструмент? Средство сделать тебя сильнее? Обычно все наоборот, понимаешь?

Тецуко на мгновение замолчала. "Нет. Ты мой владелец, а не инструмент. Для меня владелец - это... партнер... это еще одна причина, по которой я помогу тебе. Мои прежние владельцы оставили меня со своими последними пожеланиями. То, что я больше не человек, не означает, что я настолько бессердечна, чтобы повернуться к ним спиной только потому, что они погибли."

- Твои прежние владельцы... лорд Алонсо... и мой брат.

Улыбка Фаэлы исчезла, а взгляд стал отсутствующим, когда она снова повернулась к утесу.

Тецуко молчала, давая место своей владелице. "Для нее это нелегко…"

После боя с Алонсо и того, что было дальше, на обратном пути к замку Алонсо, Тецуко наконец заговорила о старшем брате Фаэлы, Фаэле, и его последних минутах.

В этот момент глаза фехтовальщицы наполнились слезами, хотя она и не плакала. После долгого молчания она поблагодарила Тецуко и с тех пор ни разу не упомянула о своем старшем брате.

Через некоторое время Фаэла повернулась к Афонсо и Энрике, все еще занятым вельможами-стервятниками.

"Похоже, это займет много времени," - мысленно обратилась Тецуко к своему владельцу.

- Да, это так, - сказала она, думая о чем-то другом. - Давай вернемся... мы можем поговорить с Энрике позже...

Фаэла села на лошадь и поскакала обратно в замок Афонсу, где провела последние две недели. Однако, в отличие от обычного, она позволила животному диктовать темп, сделав короткое расстояние вдвое длиннее.

- Мой брат... он был... ну, ты знаешь, - через какое-то время заговорила Фаэла.

Даже если она пыталась сдержаться, Тецуко видела, что ее владелица снова сдерживает слезы. Хотя они не виделись много лет, она все еще думала о нем.

"Он не был предателем," – сразу сказала Тецуко. "Он сделал это, чтобы защитить свой народ, твой народ. Когда его заклеймили предателем, он был готов пожертвовать собой, чтобы спасти всех остальных. Он погиб, сражаясь до конца. Храбрый человек, и я гордилась им в качестве своего первого владельца. Я никогда его не забуду…"

- Понимаю... - на губах мечницы появилась грустная улыбка. - Он был силен?

- Да.

- Значит, он изменился... - Фаэле хотелось плакать и улыбаться одновременно. - Он был настоящим плаксой, когда мы были детьми. Он всегда говорил о том, что хотел оставить свое имя на камне... это…

"Я знаю, что это значит," - сказала Тецуко. "Этот ритуал показался мне интересным."

- Ты знаешь? Он тебе рассказал? Даже в такой ситуации?

"Я видела его воспоминания. Он хотел, чтобы я узнала настоящую историю, и пошел дальше. Я также знаю, что он был влюблен в Луу. И что он очень скучал по тебе до самого конца…”

- Я... понимаю... значит, брат нашел свою парную душу... - теперь Фаэла не могла сдержать слез. Тецуко больше ничего не говорила, пока ее обладательница молча плакала.

К тому времени, как они добрались до замка, мечница уже не плакала. Афонсо и Энрике прибыли только после того, как она приняла теплую ванну и разделила трапезу с солдатами в казармах.

- Прости, что так долго, Фаэла, но сейчас лорду нужен отдых, - сказал советник, когда они вошли в зал заседаний.

- Все в порядке, Энрике. Я все понимаю. Кроме того, я знаю, что у него сейчас слишком много проблем, - сказала Фаэла с тяжелым выражением лица.

Энрике закрыл глаза и слегка склонил их в знак благодарности. Афонсо был не единственным, кто выглядел измученным. Как и у его господина, у советника были темные тени под глазами все время с тех пор, как Фаэла привезла тело Алонсо на похороны.

- Что касается меча, ты можешь оставить его себе. Если говоришь, что милорд просил тебя сохранить его, я верю, - Энрике посмотрел на Тецуко. Выражение его лица говорило само за себя: он был рад избавиться от этого клинка. - Однако насчет того, о чем ты просила... я посмотрю, что можно сделать. Но я не думаю, что смогу добиться встречи с королем. Прошло слишком много времени с тех пор, как он принимал кого-то, кроме своего сына. Одни говорят, что он болен, другие - что он уже умер…

- Я знаю, но, если ты сможешь, я буду очень признательна, - поклонилась ему Фаэла. - Ты один из немногих, кто верит в правду о Почитателях.

- Извини, больше ничем не могу тебе помочь. Особенно после всего, что ты сделала для Алонсо…

- Не волнуйся. Я знаю, как вы оба будете заняты. И без помощи королевского двора мои руки связаны.

- Тогда что ты будешь делать? Собираешься охотиться на оставшихся фанатиков?

- Да. Я не позволю им делать то, что они хотят, - сказала Фаэла, сжимая рукоять Тецуко.

Даже если она этого не хотела, решимость воительницы заставляла ее энергию течь быстрее.

- Даже если ты одна?

- Я не одна, - Фаэла посмотрела на Тецуко, и уголки ее губ дрогнули в улыбке. - Если я найду доказательства, что Почитатели все еще живы, двору придется действовать.

- Куда ты пойдешь в первую очередь?

Фаэла повернулась к карте, что Энрике держал на столе. Она уже некоторое время размышляла об этом. Она прикоснулась к ближайшему крупному городу с рудных гор, где они были три недели назад.

- Итажуба. Если они хотят увеличить свою численность, чтобы снова стать угрозой, по крайней мере один из них будет там…

Энрике задумчиво посмотрел туда, куда она указывала.

- В последнее время до меня доходят оттуда странные слухи.

- Что за слухи? - настаивала Фаэла.

- В основном из торговых караванов. Некоторые из них говорят, что животные сходят с ума и нападают на людей.

Фаэла на мгновение замолчала.

- Я думаю, это как-то связано…

- Я помогу всем, чем смогу, - пообещал Энрике.

- Спасибо. Я займусь этим прямо сейчас. Выезжаю завтра утром. Мне понадобится неделя, чтобы добраться туда.

- Но твои раны…

- Если в этом замешаны Почитатели, они не станут ждать, пока я полностью исцелюсь.

http://tl.rulate.ru/book/40942/1344029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь