Первая женщина-призрак мастер инопланетянин Возрождение первой женщины-призрака мастер Том 3 Угнетение демонов и убийство призраков 756.Персиковые открытки(7)
"Сяо Мэй ах, как ты можешь связываться с кем-то, о ком ты ничего не знаешь?" Сонг Сюань спросил с лицом старейшины: "Не боишься ли ты, что он будет для тебя какой-то опасностью?"
Ян Цзымэй улыбнулся: "Нечего бояться, я верю, что даже если бы весь мир причинил мне боль, он бы этого не сделал".
Сонг Сюань посмотрела на ее лицо уверенности в любви и не могла не вырасти немного кислой и мрачной.
"Господин Сонг, сестра Цинмэй сделала то же самое с вами."
Ян Цзымэй поймал мерцание мрака на его лице и улыбнулся.
Сонг Сюань на мгновение задумалась, а также выглядела облегчённой.
Да, даже если бы весь мир причинил ему боль, он верил, что его жена никогда не причинит ему боль.
У него самого была такая любовь, так почему же он должен завидовать другим?
"Кстати, мистер Сонг, я хочу вам кое-что показать."
Ян Цзымэй думал о древнем зеркале, которое могло осветить только душу.
Это зеркало, так как оно было связано с портретом, она также хранила его с собой в сумке и не была украдена.
Если бы она была помещена в ящик в тот день, она, вероятно, исчезла бы вместе с ней.
Она действительно завидовала пространственному кольцу Снежного озера, где она могла хранить свои вещи без следов, и никто не мог их украсть, и она могла носить их с собой и вывозить все, что она хотела, когда она хотела.
Жаль только, что она не бессмертная или демон, поэтому она догадалась, что никогда не сможет владеть пространственным кольцом, и может носить с собой только сумку, полную предметов каждый день с очень горькой горечью.
Изнутри сумки она вытащила древнее зеркало и передала его Сонг Сюаню: "Господин Сонг, взгляните на это зеркало".
Сун Сюань взял зеркало и посмотрел на рисунок на обратной стороне: "Это должно быть зеркало, сделанное во времена династии Цинь, однако, эта форма немного отличается от того, что я обычно вижу, она немного особенная".
Он перевернул зеркало и бессознательно посмотрел на него, странное выражение лица.
Он посмотрел на чашку на столе, а затем на себя.
Видя, как всегда неподвижная Сунь Сюань показывает, что чрезвычайно удивленное выражение, Ян Цзымэй чувствовал себя забавно и ничего не говорил о странности зеркала, поэтому он смотрел, как он сияет вокруг в замешательстве.
Он взял зеркало и посмотрел на Ян Цзымэй, нашел ее портрет в зеркале, и посмотрел на себя подозрительно, со взглядом, который вот-вот рухнет.
Его лоб сочился от большого пота, а рука, держащая зеркало, слегка отрублена: "Сяо Мэй, я ......, я умру?".
"Глядя на лицо и состояние мистера Сонга, он может дожить как минимум до восьмидесяти лет".
Ян Цзымэй улыбнулся и сказал.
Сонг Сюань издал слабый вздох облегчения: "Тогда почему же зеркало ...... не может сиять на мне?".
"Потому что это ведьминское зеркало, которое не способно осветить человеческую фигуру, мистер Сонг, не нервничайте, вы не единственный, кто окажется в этой ситуации".
Ян Цзымэй объяснил.
"Тогда как ты можешь его осветить?"
Сонг Сюань подозрительно спросил, когда он снова направил на нее зеркало.
"Потому что я ведьма".
Ян Цзы Мэй стиснула зубы и сказала: "Странное зеркало, которое не может осветить человеческий образ, вы видели какие-нибудь связанные с этим заметки?".
Сонг Сюань неоднократно смотрел на такое зеркало в руке: "Я никогда не читал из книг, что есть зеркала, которые не могут сиять человеческим изображением. Но, как ни странно, я продолжаю думать, что это зеркало выглядит знакомым, как будто я видел его где-то раньше".
"Ну, это похоже на зеркало, надетое на портрет человека в доспехах, похожего на моего парня, и я проверила его по нему."
http://tl.rulate.ru/book/40827/1402828
Сказали спасибо 3 читателя