Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 651. Тигр или кролик

— Цяньлян, ты…

Чжу Цяньлань могла лишь стоять и тревожно смотреть на своего брата издалека.

Чжу Цяньлян был ее младшим братом. На этот раз он приехал в город Наньцзян, чтобы помочь ей в делах. Он только что услышал от Чжу Цяньлань, что у Хуан Чэньцзина из Hairun Corporation не осталось идей, а так же, что необработанные камни в день аукциона купила женщина по имени Цзян Яо. Эта женщина также отбила у нее Хуан Чэньцзина, в результате чего Чжу Цяньлань несколько раз оказывалась униженной.

Чжу Цяньлань привела своего брата, во-первых, чтобы кое-что обсудить с Цзян Яо. Она хотела, чтобы та назвала цену за камни, а затем рассказала бы публике, что необработанные камни, которые она купила на рынке, были высшего качества. Она собиралась выкупить их. Во-вторых, она хотела, чтобы Цзян Яо оставила Хуан Чэньцзина и ушла с ее дороги.

По словам Чжу Цяньлань, Цзян Яо была тщеславной особой, у которой в голове были только деньги. Кроме того, она была неверной женщиной, ведущей беспорядочные связи, несмотря на то, что у нее имелся муж.

С другой стороны, супруг Цзян Яо был лишь бедным солдатом, не имевшим возможности содержать жену должным образом. Ему приходилось жить за ее счет. Он был из тех мужчин, которые заставляли свою жену общаться с другими мужчинами, чтобы те обеспечивали их обоих. Чжу Цяньлань сказала своему брату, что этот солдат выглядел устрашающе. Однако, для Чжу Цяньляна мужчина, который полагался на женщину, сам ничего не делая, был жалким муравьем. Ничего устрашающего.

Чжу Цяньлян презирал мужчин, которые жили за счет женщин. Поэтому себя он считал выше других. Он был достаточно воспитан, чтобы спросить разрешения сесть за их стол, но ждать их ответа не намеревался.

Чжу Цяньлян, один из потомков семьи Чжу был коренным жителем этого города. И судя по словам его сестры, эти люди должны были быть счастливы сидеть за одним столом с таким человеком как он. Кроме того, он собирался обсудить с ними денежный вопрос. Они должны относиться к нему с уважением!

Поэтому Чжу Цяньлян никогда бы не подумал, что мужчина, живущий за счет женщины, будет иметь такой вспыльчивый характер. От этого удара у него будто ноги отнялись.

Чжу Цяньлян долго оправлялся от шока. Он встал со стула и начал внимательнее изучать человека, о котором ему говорила сестра. Чжу Цяньлян был более уважаемым и успешным, чем его сестра, не только потому, что он был мужчиной, но и потому, что он был умнее.

Судя по тому, как себя повел этот солдат, он определенно не был таким, как описывала его Чжу Цяньлань.

Мужчина, который полагался на женщину, чтобы заработать себе на жизнь, не имел бы такой ужасающей ауры. Он стоял там, готовый одним взглядом изничтожить врага. Чжу Цяньлян чувствовал себя слабой антилопой под гипнотическим взглядом свирепого и яростного тигра.

— Извините, я был груб, — сказал Чжу Цяньлян, вставая в полный рост.

Хотя парень не знал этого человека, он был уверен, что тот был совсем не прост. Возможно, он не был простым солдатом, а работал на правительство, и именно поэтому у него был такой вспыльчивый характер.

В любую эпоху купцы не хотели воевать с чиновниками. Чжу Цяньлян прекрасно это понимал.

http://tl.rulate.ru/book/40753/1753615

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
У брата и сестры Чжу одинаковые имена?🤔
Развернуть
#
Похоже их родители не стали утруждать себя выбором имени😂 просто «а» поменяли на «я» и всё готово 😂🤣🤣🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь