Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 474. Воинское звание

Чжань Цюхэ узнала приближающуюся пару. Она вытерла слезы и поприветствовала их:

Здравствуйте, господин Лу и госпожа Лу.

Зови меня просто брат Лу, как это делает Вэйци, спокойно ответил Лу Синчжи.

Заметив удивленное выражение лица Чжань Цюхэ и недоуменный взгляд ее родителей, он быстро добавил:

Мастер Цай мой наставник, мы ведь не такие уж незнакомцы, верно?

Господин и госпожа Чжань кивнули, не вдумываясь в то, что только что сказал Лу Синчжи.

Примите мои глубочайшие соболезнования. Мертвые ушли, живые должны жить дальше. Господин и госпожа Чжань, с вами осталась дочь, пожалуйста, позаботьтесь о своем здоровье, Лу Синчжи смотрел вдаль, на горизонт, его голос был глубоким, но далеким. Ваши сыновья национальные герои. Они лежат здесь не одни, ведь с ними рядом много таких же героев, как и они.

Лу Синчжи не умел утешать людей, но его слова были искренними, они успокаивали расстроенные чувства слушателей. Возможно, потому что выражение его лица было торжественным, а глаза выдавали боль, которую он испытывал, а возможно, потому что на нем была та же военная форма, что и на сыновьях, которых они потеряли.

На панихиде присутствовало много людей. Присутствовали высшие чины правительства страны и все спасшиеся, включая старого генерала Лян и генерала Чэнь.

Служба закончилась через два с половиной часа. Несмотря на то, что тела солдат были захоронены за несколько дней до этого, а некоторые были похоронены сразу после того, как их доставили сюда с поля боя, прошедшего с тех пор времени было недостаточно, чтобы успокоить боль и агонию их близких. Рыдания и плач были слышны на протяжении всей панихиды.

После окончания панихиды у старого генерала Лян была приватная беседа с Лу Синчжи. Цзян Яо слышала, что Лу Синчжи получит повышение независимо от формирования подразделения специального назначения.

Любопытствуя, она посмотрела на знак различия его звания, приколотый к рукавам мундира, но не смогла извлечь из этого никакой информации. Только когда они приехали домой, она спросила.

Какое у тебя сейчас звание? Цзян Яо вспомнила, что в той жизни Лу Синчжи был капитаном до самой смерти.

Я получил звание первого лейтенанта, ответил Лу Синчжи, раздеваясь и переодеваясь в более удобные футболку и шорты, готовясь заняться домашними делами.

С его травмами и явным ограничением Цзян Яо на любые физические тренировки, он мог тратить свою энергию только на Цзян Яо или на поддержание чистоты в доме.

Старый генерал Лян сказал, что к концу года тебя повысят. Кем ты будешь тогда?

Лу Синчжи ненадолго задумался, прежде чем ответить:

Полагаю, ты станешь женой старшего капитана.

Во взводе было нелегко подняться по служебной лестнице, особенно для такого человека, как Лу Синчжи, который окончил военное училище в звании первого лейтенанта. Чем выше был ранг, тем сложнее было получить повышение. Даже при поддержке семьи Лян, без боевых успехов или выдающегося послужного списка, шансы на повышение были ничтожно малы.

Какой у меня был ранг до твоего возвращения? Стал ли я хотя бы майором? Лу Синчжи любил задавать вопросы о своем будущем.

Цзян Яо делала вид, что не слышит его. Она не смела сказать ему правду о том, что из-за нее он покончил со своим будущим и остался капитаном до конца своих дней.

http://tl.rulate.ru/book/40753/1660952

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь