Готовый перевод Can't Take My Eyes Off You / Не могу оторвать от тебя глаз: Глава 375. Опасность миновала

Цзян Яо сейчас была не в состоянии вести машину, поэтому автомобиль, на котором она приехала, был оставлен в больнице. Вместо этого Чжоу Вэйци сел за руль своей новой машины и отвез Цзян Яо домой.

После сложной операции, которая заняла более девяти часов, Цзян Яо чертовски устала. Если бы не это, она бы осталась с Лу Синчжи. К сожалению, она была не в лучшем состоянии. Ради своего благополучия она решила вернуться и отдохнуть после обеда, а после ужина вернуться в больницу.

По дороге домой Чжоу Вэйци увидел, что Цзян Яо уснула на пассажирском сиденье. Когда они подъехали к дому, он попытался разбудить ее, но безуспешно. Его сердце сжалось от боли, глядя на ее хрупкое состояние.

Столкнувшись с огромной бедой, девушка не сломалась и не заплакала. Когда все остальные сдались, она не сдалась и продолжала идти вперед.

Уже обессиленная после операции, она вышла, и услышала ужасные и жестокие слова госпожа Линь. Ее последующие действия ошеломили всех, никто больше не осмелился произнести ни звука. Даже после этого, несмотря на вопросы и насмешки врачей, ей пришлось в одиночку довести операцию полковника Линь до конца.

В мире было всего несколько женщин, которыми Чжоу Вэйци восхищался, одна из них — его мать. Другой была Цзян Яо. Сейчас его восхищение ею было не меньше, чем восхищение братом Лу.

Он зажег сигарету и начал курить. Видя, что пассажир все еще крепко спит, он понял, что разбудить ее будет непросто. Недолго думая, он открыл дверь, наклонился и поднял ее на руки. Он осторожно понес ее вверх по лестнице.

Неся Цзян Яо, Чжоу Вэйци не мог поверить, насколько она маленькая. Казалось, что он несет ребенка, легко и непринужденно. Он пробормотал про себя, что когда брат Лу проснется, нужно будет напомнить ему, чтобы он побольше кормил ее.

Убедившись, что Цзян Яо крепко спит, Чжоу Вэйци вернулся в больницу. Семья Лян, включая бабушку Лян, уже была там.

Она сидела на инвалидной коляске, которую толкал Лян Юэкай. Старый генерал Лян стоял рядом с ней, держа ее за руку. Все знали, что они были лучшими друзьями с детства и никогда не ссорились даже после стольких лет брака.

Старый генерал Лян был одет в белый халат, свидетельствующий о его визите для обследования.

— Генерал Лян, как вы себя чувствуете? — Чжоу Вэйци быстро подошел к нему.

— Для старика я чувствую себя очень хорошо! Они беспокоились и настояли, чтобы я пришел сюда, — мужчина рассмеялся. — Вы все, должно быть, очень волновались в этот раз.

— Разве это не так? Бабушка Лян сильно переживала! — Чжоу Вэйци кивнул. — В любом случае, слава богу, что теперь все живы и здоровы!

http://tl.rulate.ru/book/40753/1609776

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь