Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Книга 6. Глава 33

Часть 6. Глава 33: Муж и жена сражаются - Процветающий потомок клана

Мы сразу же поднялись на ринг и осмотрелись. Как только мы услышали приветствия, мы начали медленно исследовать область. В направлении просторного подземного пространства был ещё один ринг; однако там было меньше людей. Два ринга занимали оба конца пространства и были на значительном расстоянии друг от друга. Подземное пространство простиралось за пределы территории Зала Фэйюнь до десятков жилых домов. На самом деле, оно уходило дальше домов. Высокий потолок объяснял причину, почему люди на поверхности не слышали шум под землёй. Главному управляющему Байю и мне потребовалось немало времени, чтобы пройти от воздуховода к рингу, несмотря на то, что мы использовали наш цингун.

Бесчисленные языки пламени освещали тёмное пространство. Я мог ясно видеть сидящую аудиторию. Все они были в масках и выкрикивали, что душе угодно, чтобы разогреть зал. Я сделал приблизительный подсчёт, и насчитал более пятисот человек, не считая людей на другом ринге. На очереди были десятки соперников.

Судя по оружию, я мог сказать, что некоторые из участников были членами ортодоксальных сект. Некоторые были экспертами неортодоксальных сект. Бай Лянь тщательно изучила оружие и заявила: «Среди конкурентов есть ученики Шаолиня, Удана, Эмэйя и Куньлуна».

«Трое из них - убийцы. Двое находятся в подпольных синдикатах. Шесть - контрабандисты. Здесь находятся ученики ортодоксальных и неортодоксальных сект».

Было странно, что вокруг так много обычных людей. Если они не были обычными людьми, они были фермерами. Судя по их маскировке и тихим дискуссиям, они были не обычными фермерами. Справедливости ради, аудитория в масках за ними была ещё более странной. Я не чувствовал ни малейшего следа внутренней энергии от них. Они просто собрали грубую силу от трудовой работы. Я был поражён, увидев, что они соответствуют количеству участников боевого мира. Был ещё один человек под рингом, в частности, диктор, который звал нас раньше. Он оказался официальным менеджером этого места.

Диктор был в маске дикого кролика-злодея. Он закричал: «Клинки Утки Мандаринки Шааньси встретятся с дядей и тётушкой Ван клуба. Лучше сделайте ставки сейчас, а затем уберите руки со столов».

Подчинённые диктора начали собирать деньги из разных мест. По ставкам мы проигрывали; однако некоторые не могли решить.

Когда главный евнух Бай посмотрела на меня, осмотревшись, мы вдвоём поняли, что мы оба были одинаково удивлены тем, что Зал Фэйюнь создал такое большое место; кто-то должен обладать огромной властью, чтобы сделать такое. Больше не было неожиданностью, что они осмелились украсть что-то из императорского дворца. Это также означало, что найти вдохновителя всего этого было сложнее. Я думал, что это то, что главный управляющий Бай пыталась сказать мне. Я обнаружил ещё одну странность, из-за которой ломал теперь голову.

Кролик повернулся к нам и удивлённо спросил: «Как ты вырос, герой Ху? Кроме того, где твой широкий меч?»

Я забыл широкий меч наверху ... Я решил обмануть: «Э-э ... Когда кто-то понимает сердце клинка, ему не нужен физический клинок. Мне будет хорошо без него. Что касается моего роста, я всегда был таким высоким. Вы что-то напутали?»

«Кролик никогда не ошибался. Странно. Странно ... а?!» воскликнул Кролик. «А? Почему Мадам Ху как-то отличается? Она более очаровательна. Её талия, ну, в общем, а её рука… хе-хе».

Комментарии Кролика привлекли внимание к Бай Лянь. Она не имела ничего против маски; увы, она не привыкла к женской одежде. В результате замечаний она покраснела; Я чувствовал тепло от неё. Я сурово сказал: «Что такого смешного? Моя жена всегда была потрясающей. Талия - это талия, а рука - это рука. Слушайте, я понимаю, вы завидуете, потому что вы можете смотреть, но не можете прикоснуться Однако, нельзя бесстыдно издеваться над ней».

«Мин Фэйчжэнь! Почему ты потакаешь им?!» сказал Бай Лянь сквозь стиснутые зубы. «Прекрати нести ерунду! Бой начинается».

В подпольных боях не было таких вещей, как правила. Противник мог атаковать нас с того момента, как мы вышли на ринг.

Я даже не взглянул на наших противников. Они выглядели так, как будто они были не в том месте. Они одеты в одежду, которую носят на полях. Они должны быть в поле, а не на ринге. Они сделали свой ход раньше, чем мы.

Дядя Ван использовал захват двумя руками. Тётя Ван взмахнула руками и подбежала. Вероятно, она узнала об этом, когда спорила с другими фермерами дома. С учётом сказанного, несмотря на их неправильный стиль, их движения были быстрыми и сильными, что было видно по бушующему ветру.

Бай Лянь и я увернулись, но не контратаковали, потому что мы подумали, что будем похожи на хулиганов, если ударим по ним. Тем не менее, что-то странное в них начало беспокоить меня. Их глаза и уши постепенно краснели. Они вспотели. Их губы побледнели. Как будто они использовали какую-то технику вуду или что-то в этом роде. Их движения напоминали звериные, в том смысле, что у них не было определённой структуры. Представьте себе голодного, кровожадного дикого зверя, бегающего вокруг. Главный управляющий Бай также заметила эту странность; таким образом, она тоже не вступала с ними в бой.

Главный управляющий Бай увидела, как Кролик самодовольно улыбается наблюдая за тем, как мы отступаем. Она понизила свой голос и сказала: «В этих людях есть что-то необычное. Я уверена, что эти двое были обычными людьми. Каким-то образом они увеличили свои силы, и они не в здравом уме. Они выглядят так, как будто они практиковали какой-то стиль. Это место странное во многих отношениях. Я думаю, что мы много чего не знаем. Нам нужно найти способ узнать больше ...»

«В этом нет необходимости. Это порошок из пяти камней», - ответил я.

Я повернулся и внимательно проследил за главным управляющим Бай. Когда гона увернулась, и я увернулся. Когда она двинулась, и я двинулся. Наши движения напоминали согласованный танец.

«Порошок из пяти камней?» Удивлённо спросила Бай Лянь. «Порошок из пяти камней стимулировал их способности, пока они не сошли с ума?»

«Вы знаете о нём?»

Главный управляющий Бай была более осведомлена, чем я ожидал. Она ответила: «Да, об этом упоминалось в одной из скрытых книг в императорском дворце».

Порошок из пяти камней был средством от гипноза, применяемым в вооруженных силах, чтобы стимулировать потенциал раненых солдат и побуждать их побеждать врагов. Это был возможно жестокий метод. Он не был вредным, если его использовать один раз. Однако после многократного использования после него не оставалось физической энергии, и уменьшалась продолжительность жизни. Если использовать его более пяти раз, то вы останетесь инвалидами через несколько месяцев после употребления. Некоторые даже теряли способность различать союзников и врагов. Таким образом, его можно назвать палкой двух концов. Ещё один момент, который стоит отметить, это то, что он из районов за пределами столицы - думаю, далеко за окраиной. Кавалерия из северной части Синьцзяна также устроила засаду в столице главному управляющему Байю и мне. Из-за этих совпадений я задумался, кто стоит за Залом Фэйюнь.

«Я знаю потому, что один человек уже пострадал из-за него раньше».

По правде говоря, я знал об этом, потому что это был потрясающий афродизиак, если его слегка модифицировать. Его предлагали в борделях. Хорошо разбираясь в искусстве, мой шифу научил меня всему этому…

Бай Лянь спросила: «Что происходит после его употребления?»

«Огромная сила. Усовершенствованные чувства. Представьте себе, что вы прибавили к силе десять лет тренировок, просто щелкнув пальцем. Это также поддерживает вашу выносливость и снимает болевые ощущения. Вы мертвы. Я бы сказал, можно с уверенностью предположить, что именно поэтому эти простые фермеры могут победить экспертов.»

Если бы дядя и тётя Ван были против Клинков Утки Мандаринки Шааньси, то они могли бы быть пугающим. С другой стороны, такой человек, как главный управляющий Бай, могла побить их, не утруждаясь.

Главный управляющий Бай развернулась, и ловко уклонилась от двух нападающих, и спросила: «Значит ты знаешь, как его обезвредить?»

«Трудно придумать противоядие. Мне нужен час».

«Есть ли альтернативный метод?»

«Да.» Я понизил голос, чтобы объяснить: «Независимо от того, какое лекарство вы используете, чтобы повлиять на своё психическое состояние, оно бесполезно, если вы в отключке».

«Спасибо, капитан Очевидность. Я уже пробовала; они не чувствуют боли».

«Да, но как насчет их нервов, ци или протоков крови?»

«Ясно!»

Бай Лянь успокоилась и отлично рассчитала удар, что привело к тому, что два наших противника, похоже, сами начали атаку. Сила ударов её ладоней пронзила их даньтянь, разбудив их ци и кровь, нокаутировав их. И так мы выиграли первый раунд.

Толпа разразилась аплодисментами, хотя их было мало. Нетрудно было понять, кто будет делать большие ставки на бой. Удивлённый результатом, Кролик поспешно воскликнул: «Ху Вансин и Мадам Фу побеждают! Согласно правилам, они должны сражаться три раза подряд после начала боя. Пусть начнется следующий бой!»

Следующие два боя были идентичны. Главный управляющий Бай использовала мой метод, чтобы вырубить их, не давая им возможности оказать на нас давление. Таким образом, мы прошли три раунда. Само собой разумеется, толпа кричала и делала ставки. Мы вдвоём выиграть ещё три боя, всего шесть побед. Фермеры потеряли деньги.

Кролик потерял дар речи. Он стиснул зубы и враждебно улыбнулся: «Прекрасно, герой Ху, мадам Ху. Должен признать, я не видел, чтобы вы обладали таким умением».

Улыбаясь, я ответил: «Это была просто случайность. Мы не можем сравниться с вашими элитными подчинёнными».

Аудитория засмеялась, услышав, как я называю подчиненных элитой.

Кролик вдруг засмеялся: «За вами было приятно наблюдать. Я хочу завербовать вас двоих от имени моего мастера, так что вы будете соревноваться с нашими экспертами. Что вы думаете?»

Главный управляющий Бай слегка нахмурила брови. Она посмотрела на меня и нежно покачала головой: «Я пойду. Ты не можешь соревноваться с их экспертами, используя своё мастерство. Не соглашайся ни на что. Поскольку у нас теперь есть маскировка, мы должны провести здесь некоторое время». В конце концов мы найдём вора.

Прежде чем я смог отклонить это предложение, кто-то закричал: «Малыш пробрался! Поймайте его!»

В зоне зрителей раздался шум. Мальчик-красавчик умело пробирался сквозь толпу, многократно уклоняясь от людей Зала Фэйюнь. Он даже время от времени останавливался, чтобы отомстить, стуча им по головам.

«Поймайте его!»

«У него нет маски! Должно быть, он пробрался внутрь!»

Люди пытались сбежать после того, как услышали, что он прокрался, и начался хаос. Тем не менее, Кролик пояснил: «Успокойтесь, все. Я поймаю его сейчас. Как ты смеешь приходить сюда, наглый ребёнок! Поймайте его и избейте его до смерти».

Ловкий малыш в фиолетовом был довольно силён; но, увы, его вскоре загнали в угол, потому что его преследовали от пяти до шести человек. Когда ему некуда было деваться, он закричал: «Помогите мне! Помогите мне!»

Я наблюдал со сложенными руками. Я знал, что он следовал за нами до столицы Фэйюнь. Я должен был выяснить, что он хотел. Однако его храбрость произвела на меня впечатление. Последнее, чего я ожидал, это чтобы он пришёл сюда.

Услышав его голос, Бай Лянь воскликнула: «Это Лорд Цзы!»

«Удивительно», - заметил я. «А? О, лорд Цзы».

«Почему лорд Цзы здесь? Чёрт возьми ... Они поймали его».

Кролик подошёл к лорду Цзы и поднял его за заднюю часть воротника: «Кто тебя сюда впустил!»

Лорд Цзы отвернулся: «Не скажу! Но, конечно же, не вы!»

«Лорд Цзы окажется в горячей воде с таким отношением!»

«Чего вы так беспокоитесь? Его семья влиятельная и мощная. Сообщите его старику, и всё будет пучком».

«Его отцу? О чём ты? Если мы не спасём его сейчас, будет слишком поздно!»

Кролик бросил Лорда Цзы своим подчинённым. Правда, подчинённые не выглядели дружелюбно. Я бы не сказал, что они забьют его до смерти.

«Стоп! Не трогайте его!» агрессивно потребовала Бай Лянь.

Кролик: «Вы узнали его, мадам Ху?»

Лорд Цзы ярко улыбнулся, увидев Бай Лянь. Я предположил, что он верил, что она сможет спасти его. Я бы сказал, что его оптимизм был ближе к бесстрашию

Бай Лянь сказала: «Конечно, знаю. Освободите его».

Кролик видел беспокойство Бай Лянь. Следовательно, он решил использовать это: «Мы не знаем, кто он, и он пришёл сюда без маски. Все люди здесь - выдающиеся личности. Это повлияет на жизни сотен важных людей. Сначала он нарушил правила, поэтому Вы не можете пойти против меня, мадам Ху.»

Бай Лянь бросил на меня гневный взгляд, намекнув, чтобы я говорил. Поэтому я сказал: «Брат Ту, давайте сделаем так, как сделали бы мужчины. Отпустите ребёнка. Мы присоединимся к Залу Фэйюнь, как вы пожелаете».

(Прим: Ту - кролик)

«Ха-ха, точно. Вы мудрец, герой Ху». Кролик затем продолжил: «Кто этот ребёнок? Если он ни с кем не связан, мы не можем просто оставить его здесь».

«Ну, хорошо…» У меня не было ответа. У меня не было объяснения, откуда здесь богатый ребёнок второго поколения ...

После того, как Бэй Лянь подумала, она решила сказать: «Он наш сын!»

Я: «А?»

Кролик: «А?»

Лорд Цзы: «???»

Покраснев, Бай Лянь стиснула зубы и сказала: «О-он наш ребёнок!»

http://tl.rulate.ru/book/4074/537831

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь