Готовый перевод Retired life of the Martial King / Martial King’s Retired Life / Жизнь боевого короля на пенсии: Книга 6. Глава 32

Часть 6. Глава 32: Муж и жена сражаются - верни мне мою красоту

Главный управляющий Бай была на правильном месте. Стена была нелепо толстой; она состояла из семи слоёв разных кирпичей. Она разбила четыре, что было замечательно; к сожалению, каждый последующий слой был толще предыдущего. Последние три слоя были толще, чем первые четыре вместе взятых. Ещё одним доказательством стало то, что пара всё ещё находилась внутри, когда Бай Лянь разбила четыре слоя.

Разочарованная, Бай Лянь сказала: «Это пустая трата времени - начинать всё сначала, и они могут помешать нам войти в место проведения соревнований. К сожалению, я не вижу другого варианта».

«Ты права, но… обыскать жилые дома? Это какая-то плохая шутка?! Мне пришлось слушать порно разговор и наблюдать, как ты выполняешь свою технику, только чтобы мы в итоге выбрали дурацкий вариант?! Хорошо ... Спасибо за шоу, леди и джентльмен, но мне пора.»

«Пойдём. Уже поздно», - сказала Бай Лянь, решительно уходя.

Я стоял на месте, потому что у меня был особый способ входа внутрь. Я посмотрел вверх, делая вид, что восхищаюсь небом, а затем, бум! Я пнул. Удар разбил все семь слоёв. Щебень и пыль разлетелись так, словно произошёл взрыв.

Вздрогнув от неожиданности, Бай Лянь повернулась и увидела дыру, ну, технически, часть стены всё ещё стояла. Уберите несколько кирпичей, и стены больше не будет.

«Ч-что случилось?»

«Откуда мне знать? Разве это не вы разбили стену каким-то летающим чем-то там?»

«Это Летающий Снег Ошеломляюще Зелёный! Это описание орхидей. Как ты так смешал слова ...? Я не уничтожила стену. Стала ли я сильнее, сама того не зная? Это бессмысленно», - сказала Бай Лянь, проверяя её руки и стену, но не в состоянии понять, что случилось.

Я вошёл в склад и перенёс несколько кирпичей. Я нашёл голую пару, похороненную под обломками, что указывало на то, что кирпичи обрушились на них, когда они делали это у стены. К счастью для них, они были близко к стене. Если бы они стояли подальше, удар убил бы их.

Я молча молился: «Любовь благородна, и я восхищаюсь вашей преданностью, но я прошу прощения».

Вошла Бай Лянь и спросила: «Кто они?»

«Вы не знаете Клинки Утки Мандаринки Шааньси ?»

«Что? А ты знаешь?»

«Видите именную табличку? Это там написано», - сказал я, схватив указанную табличку.

«А? О, верно…» отреагировала Бай Лянь, претворяясь, что она не знала, кто они. Она робко добавила: «У меня дома много уток мандаринок».

«Ваше оправдание полностью разоблачило ваше невежество, дорогая Лянь! Плюс, ваш дом - это императорский дворец. Вы хотите быть казнены?!»

«Что они здесь делают? Почему женщина не одета?»

«Э-э…они свободны делать то, что им нравится, не так ли?»

Поскольку эти двое пришли на свидание после боя, должен был быть вход. Тихо обыскав всё, я нашёл механизм, открывающий дверь. Место должно было быть своего рода воздуховодом; следовательно, вход всегда открыт. Они, однако, закрыли его ради своего свидания. Я потянул железный механизм. Шумные бои, крики и ругательства быстро ударили по моим барабанным перепонкам. Зал Фэйюнь был под землёй, как и сказала Бай Лянь!

«Главный управляющий Бай, мы нашли Зал Фэйюнь!»

Рассеянная Бай Лянь посмотрела на двоих на земле и, как учёный-исследователь, воскликнула: «Эй, Мин Фэйчжэнь, почему мужчина касается груди женщины? Ух! Он даже не одет!»

«Что? Не делайте необоснованных выводов, если не знаете, что происходит. Они были ...»

«Что они делали?» - спросила Бай Лянь, прикрывая своё красное лицо рукавом, оставляя только глаза, чтобы удовлетворить своё любопытство. «Что они делали ... они ...?»

Я потерял дар речи. Я не знал, как объяснить это евнуху, который начал работать в раннем возрасте. Я остановился, когда осознал: «Подождите. Евнух Бай должна знать, раз она заботится об императрице и наложницах. Она не может быть в неведении!»

Я ответил: «Они…»

«Они ?»

«С-сражались».

«О…» Бай Лянь подняла голову: «Должно быть, это был напряжённый матч».

Бай Лянь изо всех сил пыталась смириться с этим. Взглянув ещё раз, она спросила: «Но почему они в масках?»

«Это просто фетиш, ясно? Маски ...»

«Э? Маска - новый фети-, о чём, чёрт возьми, я говорю? Они в масках, потому что это подпольные бой, конечно. Это не новый фетиш!»

Подпольные бойцы часто носили маски, что указывало на то, что мы оказались в нужном месте. Вдруг кто-то внизу позвал: «Ху Вансин и мадам Ху против дяди и тёти Ван. Делайте ваши ставки. Участники, готовьтесь!»

Главный управляющий Бай наконец задала правильный вопрос: «Как его зовут?»

Я нашел именную табличку мужчины: «Ху Вансин».

Тем временем главный управляющий Бай подобрала табличку женщины: «Её зовут Де Илань».

«Конкурсанты, приготовьтесь!»

Поспешно, Бай Лянь сказала: «Они делают ставки. Пришло время собирать доказательства. Мы будем выделяться, если пойдём туда, вот так. Как мы будем искать доказательства?»

Когда в голову пришла идея, я похлопал Бай Лянь по плечу. Она спросила: «Что?»

Я хитро улыбнулся: «Главный управляющий Бай, раздевайтесь!»

«Я тебе голову оторву!» - сказала Бай Лянь, ударив меня сразу.

«Oй! Почему ты так быстро отреагировала?! Вот что делают девушки!»

Главный управляющий Бай посмотрела на меня: «Твоя кожа такая толстая, что у меня болит рука».

«Хорошо, я должен извиниться перед твоей благородной рукой?!»

«Я не то сказал. Я имел в виду переодевайтесь, а не раздевайтесь».

Я раздел Ху Вансина и надел его одежду. Мне пришлось использовать технику манипуляции костьми, пока Бай Лянь не обращала внимания, чтобы его одежда подошла мне. Бай Лянь понятия не имела, почему я раздел Ху Вансина; следовательно, она не сотрудничала. Вместо этого она сжимала свою одежду как тиски, словно боялась, что я её раздену.

«Что делаешь?» спросила Бай Лянь.

«Главный управляющий Бай, вы не собираетесь просить меня объяснить с самого начала, не так ли? У нас же не было способа найти доказательства, чтобы не нанести себе вред?»

Генеральный директор Бай уставилась на меня, нахмурив брови, прежде чем зацепиться. Обрадованная, она спросила: «Итак, мы замаскируемся, чтобы собрать доказательства?»

Как только Бай Лянь увидела, как я надеваю одежду Ху Вансина, она внезапно запаниковала: «Подожди-ка. Ты хочешь, чтобы я переоделась в одежду Де Илань?»

«Очевидно! Разве похоже на то, что я смог бы втиснуться в женскую одежду? Вы привлекательный парень, так что никто не заподозрит вас, если вы наденете женскую одежду. Я угощу вас едой после этого.»

«Но я…»

«Мы оба мужчины. В чём дело?»

«Да, мы оба ... Но я на самом деле ...»

«Да, я знаю, что ты евнух, но я никогда не говорил тебе снимать штаны. Тебе просто нужно надеть платье поверх.»

Бай Лянь снова и снова смотрела на полуголую деву, потом на меня. В конце концов я поторопил её: «Главный управляющий Бай, поторопитесь и переоденьтесь».

Бай Лянь запнулась, «Я-я-я не могу?»

«О чём вы думаете?! Они зовут нас туда!»

«Разве она не останется голой?»

«Тогда мы можем просто оставить нашу одежду для них. Поторопитесь. Хорошо, я помогу вам!»

Бай Лянь быстро обняла себя, давая понять, что она не будет подчиняться: «П-подожди. Не прикасайся ко мне. Я-»

Хихикая, я потянулся к Де Илань вместо евнуха Бай. Я пробормотал в уме: «Я ничего не могу поделать, мадам Ху. Главный управляющий Бай отказывается сотрудничать, поэтому я вынужден заставить её переодеться. Если я хочу помочь ей переодеться, я должен раздеть вас. Если я увижу то, что я не должен, пожалуйста, просто обвинить её. Хм? Почему тёмно?»

Бай Лянь накинула мне на голову сумку и ударила кирпичом. Лёжа на земле, я услышал: «Идиот…»

Боже мой ... я чуть не умер. Когда я снял сумку первое, что я увидел, запечатлелось в моей памяти навсегда. Бай Лянь переоделась в платье. Платье идеально подходило Де Илань, но казалось, что между талией Бай Лянь и платьем было пространство. Несмотря на приталенный дизайн, её талия была настолько идеальной, что она даже не полностью соприкасалась с платьем.

Главный управляющий Бай застегнула последнюю пуговицу на шее. Даже то, как она застёгивала пуговицы, было элегантно и величественно. Закончив, она распустила волосы. Я наконец понял, что это её естественная грация, но всё же эта комбинация с платьем сделала её уникальной. Заметив мой взгляд, я увидел нежное выражение, которого я никогда раньше не видел.

«Я уверена, что выгляжу странно, так как я впервые надеваю женскую одежду. Не смейся надо мной».

Я просто восхищался Бай Лянь, не моргая. С озорной улыбкой на лице, она спросила: «На что ты смотришь?»

«… Вы выглядите хорошо.»

Бай Лянь хихикнула: «Кто так кого-то хвалит? Ты глупый».

Я быстро ответил: «Глупый…? Разве это не ваша внешность меня ошеломила?»

Бай Лянь сразу же перестала хихикать, а я не знал, что сказать, в результате чего атмосфера накалялась. Никто из нас не произнёс ни слова, несмотря на то, что мы смотрел друг на друга. Однако я слышал, как стучат наши сердца всё громче и громче.

«Ху Вансин и мадам Ху!» представляет диктор ниже.

Бай Лянь и я вернулись к реальности. Мы наспех надели маски и спустились по довольно длинной лестнице. По пути вниз я сказал: «Следуйте моим указаниям, когда мы будем внизу».

«О? А если я не хочу?»

«Вы будете ...»

«Ху Вансин? Мадам Ху? Если вы задержитесь, вы будете дисквалифицированы…»

Мы помчались вниз и закричали в унисон: «Мы здесь!»

http://tl.rulate.ru/book/4074/537823

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь