Готовый перевод The Villain's Sister is Suffering Again Today / Сестра Злодея Сегодня Снова Страдает (KR): Глава 58

Глава 58

 

В любом случае, рынок не должен был далеко и я решила пойти вместе с ними.

К тому же, учитывая, что сэр Дэвери должен был неотступно следовать за мной везде, у него оставалось крайне мало времени на личные дела.

В итоге мы вышли втроем.

Среди длинной вереницы ларьков и киосков бродило множество людей. я шла молча, лишь кивком соглашаясь с разговорами сэра Дэвери.

Праздник урожая в честь изобилия года был большим событием. По важности и масштабности его можно было сравнить лишь с весенним фестивалем Национального фонда.

Может быть, поэтому здесь было немало людей с праздничным настроением, хотя сама дата празднества еще не наступила.

«Куда мы пойдем сначала?»

«Ну, мне все равно, поэтому сначала зайди в ближайшее к нам место. Какой ближайший отсюда оружейный магазин?»

«Леди.»

«Что?»

«В вас нет ничего романтичного».

«……?»

К чему он завел речь о романтике?

 «Посмотрите вокруг. Разве вы ничего не замечаете?»

«Ну… много людей… и много ларьков».

«А еще тут много энергии. На этой улице празднуют фестиваль».

«И?»

«Мы конечно пришли сюда ради покупок, но разве вам не интересно прогуляться по этой яркой улице или вы пришлю сюда только за тем, чтобы закупиться и сразу уйти?»

О чем он говорит?

Внезапный спор почему-то обрадовал Бесси и она захлопала в ладоши.

«Верно!»

Она как будто только и ждала этого момента.

«Здесь так много всего, что тебе стоило бы пройтись и осмотреться?»

Я быстро заморгала и по очереди на них посмотрела.

Я сразу же все поняла.

«… Когда вы двое успели сговориться?»

«О, о чем ты говоришь?»

«Все вы понимаете! Вы специально вытащили меня сюда».

Раньше я думала, что сэр Дэвери в особняке появился в очень случайное время и вмешался.

Я думала, что это удачное совпадение, но теперь я поняла, что это далеко не совпадение.

Он заранее задумал вывести меня на рынок.

Я пристально уставилась на него, скрестив руки, как будто я точно знала, сэр Дэвери и Бесси сговорились и они не смогли долго сопротивляться.

«Неужели это настолько очевидно?»

«Неужели я выразилась недостаточно четко?»

«Моя дорогая леди, это все ради вас. Обычно я откровенен с вами, но, пожалуйста, забудьте сегодня обо всем остальном и просто расслабьтесь и порадуйтесь фестивалю».

«Что?»

Я снова заморгала.

Бесси внезапно схватила меня за руку и сказала.

«Думаешь, мы ничего не замечали? В последнее время ты плохо себя чувствуешь, и у тебя даже испортилась кожа».

«У меня?»

Ну конечно они были правы. Меня огорчало только то, что я не смогла скрыть свое состояние. Я запнулась на мгновение и обернулась у сэру Дэвери.

«Ты тоже это заметил?»

«Заметил, конечно. О, миледи, что я могу сделать, чтобы ваше страдающее сердце отдохнуло?»

«Ты о чем, вообще?»

«Это Лукас должен был так страдать».

Когда меня спросили, почему я так плохо выгляжу, я искала правдоподобное оправдание.

Хотя мне не нужно было ничего придумывать.

Бесси вместо меня нашла оправдания, обвинив во всем мертвого предателя.

«Хорошо, Бесси. Давай прогуляемся».

Но Бесси уже было не остановить.

«Очень жаль, что он уже мертв. Ты не должен был позволять ему так легко умереть».

«Но быть мертвым не самое приятное удовольствие...»

 «Наша дама страдает из-за этого ублюдка, а ты еще и оправдываешься?»

Мне нечего было сказать.

Честно говоря, причиной моего замешательства в эти дни был Эш, но я же не могла сказать им об этом и поэтому предпочла промолчать.

Сэр Дэвери похлопал Бесси по плечу.

«Успокойся, Бесси. Все уже закончилось. Нам сейчас нужно заботиться о нашей леди?»

«Верно, леди. Что вы хотите увидеть в первую очередь? В это время на улице продают сладкую вату».

Бесси уставилась на меня глазами, горящими энтузиазмом.

Казалось маловероятным, что сработает утверждение, что все в порядке и что об этом нечего беспокоиться.

В итоге я не смогла отказаться и решила бегло взглянуть на рынок.

«Эй, посмотрите. Здесь аттракцион, в котором можно получить куклу, если удачно бросить дротик. Хочешь такую куклу?»

«Да, она красивая».

«Тогда мы выиграем ее для тебя!»

Бесси была явно возбуждена.

Я наблюдала за сэром Дэвери, как он приводит в неистовство торговца своими удивительными навыками метания дротиков.

«Сэр.»

«Да моя леди.»

«Неужели моя кожа сейчас так плохо выглядит?»

«Ну… похоже, у вас было много мыслей».

На этот раз я внезапно вспомнила, что недавно сказал сэр Дэвери.

«Если у тебя есть кто-то, кто тебе нравится, ты можешь поговорить со мной».

В этом отношении его чутье было лучше, чем у других.

Резко и точно.

«…….Я буду осторожен, чтобы меня не поймали».

Я тайком проглотила сухую слюну.

Я думаю, что лучше не приближаться к Эшу как можно ближе, когда рядом со мной сэр Дэвери.

На всякий случай нужно попрактиковаться в мимике.

Как только я подумала об этом, в руках у Бесси уже была заветная кукла, которую она мне и вручила.

«Держите, леди».

«Вау, спасибо».

На самом деле было веселее видеть торжествующее лицо Бесси, чем куклу. И мне нужно было сосредоточится на своем выражении лица.

Мы продолжили гулять по рынку, когда внезапно ко мне подошел малыш, который стал тянуть меня за подол платья и умолять пройти в соседний киоск. Там работала гадалка.

«Позвольте ей решить ваши жизненные проблемы. Она очень хороша.»

Маленький ребенок пробормотал то, что ему приказали. Я посмотрела на ребенку и на палатку, в которую он меня тянул. Я задумалась на мгновение и согласилась.

К тому же я поняла, что у меня уже болят ноги, а в палатке гадалки можно было посидеть. По этой причине я и согласилась.

Но перед тем, как отправиться в палатку, я посмотрела в глаза ребенку и спросила его имя

«Меня зовут Мари».

«Хорошо, Мари, я пойду к гадалке только ради тебя, так что не забудь позаботиться о своей жизни позже».

«Хорошо.»

Я слегка похлопала ребенка по голове и направилась в сторону палатки.

«Леди, я никогда раньше не ходил к гадалке».

«Действительно?»

«А вы?»

«Я не знаю…»

«Странно. Я например знаю, что впервые в этой жизни вижу гадалку».

В моей прошлой жизни я видела карты Таро, когда бывал в центре города.

Возможно, тут тоже будет нечто похожее.

 «Я надеюсь, что это все равно весело. Давай пройдем внутрь.»

Внутри палатка была шире и ярче, чем я думала.

В палатке сидела седовласая старуха, а за ее спиной стояло несколько статуэток.

«Добро пожаловать, драгоценный гость. Как и говорил ребенок, я расскажу тебе о твоем будущем».

«Вы слышали, что сказал ребенок?»

«Мне нужно иметь хорошие уши, чтобы вести дела. Во всяком случае, присаживайтесь».

Кажется старуха не готова была унижаться ради драгоценного гостя.

Я с каким-то странным чувством вместе с Бесси села перед старухой.

«И ты садись».

«Мне и так комфортно».

«Я хочу тебе кое-что сказать. Садись.»

В итоге мы сели втроем, включая сэра Дэвери.

Как только мы уселись старуха внимательно посмотрела на Бесси и открыла рот.

«Что ж, у вас рано или поздно будут хорошие отношения».

«Что? Хорошие отношения?»

«С мужчиной».

«Боже мой!»

Бесси удивленно прикрыла рот рукой, а другой рукой схватилась за меня.

«Не стара ли я для этого?»

«Важен ли возраст? Пока ты не женат, можно общаться с мужчинами и женщинами. Главное, смотреть друг другу в глаза».

«Да, но ...»

«Это молодой человек, молодой человек».

«Не могли бы вы рассказать мне об этом немного подробнее?»

Но старуха прервала разговор и теперь уже смотрела на сэра Дэвери.

«Я сказала тебе сесть, потому что хотела сделать тебе комплимент».

«Да?»

«Ты очень хорошо умеешь себя обманывать. Вот что ты делаешь ».

Сэр Дэвери заморгал. Похоже, он понятия не имел, что имеет в виду старуха.

Старуха продолжала говорить так, словно шла своим путем, несмотря на реакцию своего оппонента.

«Ты обманываешь себя. Постоянно. И даже не знаешь об этом, потому что тебе так удобно».

«Эй, зачем ты мне говоришь то, чего я даже не понимаю?»

«Неужели?»

Старуха фыркнула от смеха.

Это была странная старуха.

Атмосфера в палатке, казалось, двигалась в соответствии с ее намерениями.

Как она сказала ранее, старушка должна быть хорошим бизнесменом.

Затем морщинистое лицо старухи наконец обратилось ко мне.

Я  была последним клиентом.

http://tl.rulate.ru/book/40701/1350454

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
🌺💃🏻🌺 Благодарю вас за перевод!!!🌺💃🏻🌺
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь