Готовый перевод I Am a Child of This House / Я дитя этого дома: Глава 1.1

Перевод: Astarmina

 

— Это твоя дочь!

Крепко сжав кулаки, я украдкой наблюдала за стоявшим передо мной мужчиной. Он безразлично взирал на меня свысока.

Как такие алые глаза могут быть настолько бесстрастными?

— Моя дочь, говоришь? — переспросил он.

— Верно!

— И?

— Дай мне деньги на ее содержание! — на повышенных тонах ответила моя мать.

Я еще ниже опустила голову. Точно не знаю, но кажется, мой отец занимает высокое положение в обществе и довольно богат. Это можно было предположить по окружающей обстановке.

Крошечные туфли до боли сдавливали мне пальцы.

— Отказываюсь.

— Что?!

Когда мужчина внезапно поднял меня на руки, мои глаза округлились от удивления.

— Я куплю ее у тебя.

— Что?! Что ты несешь?!

— Тебе же она не нужна, верно? И не пытайся опровергнуть это, я тебе не поверю.

Красивое лицо матери исказила ярость. Она закусила алые губы и процедила:

— Дай мне двадцать тысяч золотых!..

Мне захотелось заткнуть уши.

— Ты уверена, что она моя дочь? Мы с тобой были одиннадцать лет назад, а ей на вид всего восемь.

— Ей одиннадцать! Она твоя дочь! Тогда моим партнером был только ты!

— О, я уже достаточно наслушался от такой шлюхи, как ты... Хорошо. Я согласен. Тебе некуда деваться, поэтому заткнись. Келсон!

Открылась дверь. В помещение вошел мужчина в опрятном костюме. Меня подтолкнули к нему.

— Да, Ваше Превосходительство?

К счастью, Келсон вовремя подхватил меня. И я не упала.

— Неси двадцать тысяч золотых и ручку с бумагой. Заключим контракт.

— Будет сделано.

Так меня продали герцогу за двадцать тысяч золотых.

 

***

 

Я была двадцатитрехлетней студенткой колледжа. Или мне только казалось? Не уверена в этом потому, что переродилась, и память о прошлой жизни возвращалась нехотя и частями.

Можно ли это назвать прошлой жизнью, или только сном? Когда мне было всего четыре года, в сознании стали возникать непонятные образы. Окружающие думали, что я сошла с ума.

Но теперь мне одиннадцать лет. Я достаточно разумна, чтобы не болтать об этом направо и налево. Поэтому вполне понимала, в какой ситуации оказалась.

Моя мать была суровой женщиной. Она наряжалась в великолепные платья и встречалась с мужчинами. Только тогда она уделяла мне хоть капельку внимания.

Я ее совсем не интересовала. Она вымещала на мне злость и стресс после встреч с клиентами. Когда сердилась, она пинала меня, как собаку.

«Я благодарна за то, что еще жива.»

Однажды я попыталась сбежать. Но улица оказалась ужасным местом для ребенка.

«Там могут быть сиротские приюты... мне же не придется стать шлюхой?» — думала в тот момент.

Когда приходил очередной «гость», мать запирала меня в маленьком ящике. Я сидела в темноте и слышала все, что творилось в комнате. Из-за этого стала ненавидеть замкнутые темные места.

— Если бы не воспоминания, я сошла бы с ума, — чуть слышно бормотала, устраиваясь на дне короба.

Все люди проходят обучение. И если бы не воспоминания о прошлом, я бы так и не научилась разговаривать или осталась умственно отсталой.

Смех, голубое небо, сладости, красивые пейзажи и любящая семья — все это мое прошлое.

«Я думала, что со мной достаточно ласковы, раз хотя бы кормят.»

Но теперь поняла, во мне поддерживали жизнь, чтобы сегодня продать отцу. Почему она ждала, когда мне исполнится одиннадцать?

— Что ж, я выгодно продала ее, а не получила гроши на содержание.

Для нее это было намного важней меня.

Я была подавлена, ведь изо всех сил пыталась любить ее. Она все еще оставалась моей матерью. Мне так же хотелось быть любимой.

— Миледи... — раздался голос.

Я подняла взгляд на человека, сидящего напротив. Его звали Келсон.

Было кое-что, чего я до сих пор не могла понять: что меня ждет в будущем.

— Как вас зовут, леди «Казан»? — спросил Келсон.

Не понимая его слов, уставилась на него с открытым ртом.

— «Казан» означает «безымянный». Как вас называла мать?

А, так это отсутствие имени. Келсон сказал слово, значение которого я не знала.

Здешнего языка мне не приходилось слышать ранее. Подобного не было в памяти Со Ён. Я обязана выучить его. Мать говорила, что если много раз повторять слово, то его легко запомнить.

Разве я могла ожидать от нее какой-либо заботы? Мне удалось кое-как освоить язык благодаря зрелому складу ума. Но сделать это самостоятельно все же было сложно.

Язык, который изучала ранее, использовали простолюдины. Я с трудом понимала слова, которые говорил Келсон, потому что слышала их впервые. Он был вполне заботливым, поэтому объяснил значение.

— Пинк Ай, — все же ответила я.

Услышав это, Келсон нахмурился. Но его лицо быстро прояснилось.

— Герцог даст вам новое имя.

— Простите... — неуверенно начала.

— Да? — поторопил дворецкий.

— Что теперь со мной будет?

— Подождите, пока мы не приедем в особняк герцога. Там Его Превосходительство решит, как вам быть.

— Хорошо, — кивнула в ответ.

Я не знала ценности двадцати тысяч золотых, но предполагала, что это довольно крупная сумма. Возможно, она ничего не значила для богатого аристократа.

«Он наймет меня служанкой?»

Лучше уж быть горничной в особняке герцога. Радовала мысль о свободном перемещении и трехразовом питании.

«Уже надоело быть голодной.»

Еда, которую давала мне мать, походила на собачий корм — липкий и безвкусный. В ней было так много мусора, что приходилось есть осторожно. Поэтому, пока она спала, я доедала объедки, которые оставались после визита гостей.

С чистой водой для питья история была такой же. Я пила то, что оставляла на столе та женщина. Но однажды в стакане оказался алкоголь и меня стошнило. С тех пор я держалась от него подальше.

«Если подумать, я счастлива, что до сих пор жива, — подумала я, представив себя в роли горничной в особняке герцога. — Такая жизнь намного лучше, чем до этого.»

Все же получить оплачиваемую работу лучше, чем продолжать существовать, как с матерью.

«Уверена, они будут хорошо мне платить.»

В скором времени карета остановилась. Келсон вышел первым и помог мне спуститься.

— Вы легкая, как перышко, — обронил он.

Я залилась краской. Не подозревала до этого, в каком плачевном состоянии нахожусь. Моя мать совсем обо мне не заботилась. Даже волосы не расчесывала.

Раньше я приглаживала их руками. Из-за нехватки витаминов они были тонкими и ломкими. Сильно путались, а кончики секлись. И если мыла их, то через несколько дней от них уже сильно пахло.

— Вы почти ничего не весите. Дети должны быть тяжелее, чем выглядят, — добавил Келсон, заметив мое смущение.

Украдкой взглянула на руку. Под кожей торчали кости.

«Я похожа на скелет...»

— Что ж... Добро пожаловать в поместье Кастиэлло, — проговорил дворецкий, похлопав меня по полечу.

Отведя взгляд от руки, подняла голову.

— Ух ты! — восхищенно воскликнула.

Я не могла сдержать восторг. Величественное здание из белого камня было прекрасным. Оно ярко сияло в солнечных лучах.

Легонько подтолкнув меня, Келсон проговорил:

— Пойдемте внутрь.

Неуверенно шагнула вперед. А потом, преисполнившись решимости, последовала за ним.

Мы шли по бесконечным коридорам с высокими арочными потолками и мраморным полом. Я была счастлива увидеть на стенах прекрасные картины и изысканные обои.

Когда поднимались по высокой лестнице, Келсон рассказывал об особняке. А я внимательно слушала и пыталась все запомнить.

— Это ваша комната, — сказал он, отворив одну из дверей.

— Моя комната?.. — пробормотала в замешательстве.

На полу помещения лежал пушистый зеленый ковер. Окна занавешивали красивые вышитые портьеры. Мебель была инкрустирована драгоценными камнями.

— Вам она не нравится? — разочарованно вздохнул дворецкий.

— Нет, наоборот, тут п*здец красиво!

— Что?..

— Это просто п*здец красиво! — повторила я.

Когда видела красивые вещи, моя мать всегда восхищенно выкрикивала «регал соссер!», и просто «соссер!» когда рассматривала украшения подаренные мужчинами. Я выучила эти слова с тем же акцентом, какой использовала она.

Келсон неловко закашлялся.

— Вам лучше не говорить слово «регал»...

— Почему? Оно плохое?

— В этом случае лучше использовать «дилан».

Я несколько раз повторила новое слово.

— Эта комната не самая лучшая в особняке, — проговорил мужчина. — Но, пожалуйста, чувствуйте себя комфортно. Я пришлю кого-нибудь помочь вам.

Я только кивнула в ответ.

— Тогда я оставляю вас.

— Постойте...

— Да?

— Спасибо.

Улыбнувшись, Келсон вышел из комнаты.

Я осталась одна. Вдоволь насмотревшись, я присела на корточки и погладила ковер. Он и правда был пушистым и мягким.

Мебель казалась еще более блестящей под моей грубой рукой, когда я касалась ее. Пока все рассматривала, кто-то пришел. Смутившись, я убрала руку за спину.

Женщина средних лет тихо засмеялась при виде меня. Она казалась добродушной. А полное тело и лицо делали ее еще добрее.

— Здравствуйте, я — Энни, с этого дня я буду заботиться о леди, — проговорила она, лучезарно улыбаясь.

— Здравствуйте, я — Пинк Ай... — неуверенно представилась я.

Энни добродушно нахмурилась.

— Позже Его Превосходительство даст вам прекрасное имя, — улыбаясь проговорила она. — А сейчас, давайте приведем вас в порядок.

Я кивнула в ответ.

Женщина повела меня в купальню. Пока служанки носили ведра с водой, Энни снимала с меня одежду.

Полностью раздев меня, она коротко вздохнула.

— Вам нужно лучше питаться!..

Я стыдливо прикрыла выпирающие ребра. Думала, что самым страшным были торчащие колени, но все было намного хуже... тело и лицо тоже...

Энни помогла мне вымыться. Я впервые умывалась горячей водой. Это было очень приятно.

Несколько раз выкупав меня, она нанесла на кожу ароматическое масло, которым я теперь благоухала с головы до ног. Потом надела легкую и мягкую одежду. Уверенна, что это была самая лучшая одежда, которую мне когда-либо доводилось носить.

Энни тщательно расчесала мне волосы щеткой. Они были слишком длинные, поэтому она спросила:

— Я немного подстригу их? Концы в очень плохом состоянии.

— Хорошо, — произнесла в ответ, кивнув.

Она попросила служанку принести ножницы. Энни отстригла волосы до талии.

Я взглянула на комок золотых волос. Казалось, что они стали светлее.

— Эм...

Как мне ее называть? Когда спросила ее об этом, она улыбнулась и проговорила:

— Прошу, зовите меня Энни.

— Энни, что я теперь буду делать?

Женщина коснулась моей щеки и сказала:

— Не знаю наверняка, но герцог позаботится  обо всем. А вас сейчас нужно лишь играть и хорошо питаться, — она добавила тоном не терпящим возражения: — вам нужно расти.

Мне осталось только кивнуть.

http://tl.rulate.ru/book/40372/2446347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь