Готовый перевод Мy happy life on a Desert Island / Моя счастливая жизнь на необитаемом острове: Глава 6: "Счастливчик"

Таинственные смартчасы завибрировали и Ван Цзыруй быстро поднял руку.

На дисплее появились слова: «Уничтожьте деревню в течение трех дней!»

Эта миссия очень напугала Ван Цзыруй. У него не было возможности уничтожить деревню, которая была построена в джунглях.

Однако таинственный наблюдатель дал ему только три дня. За три дня, как он может уничтожить эту ебанную деревню?

Ван Цзыруй глубоко задумался. Он должен был выполнить миссию, иначе растает и умрет точно так же, как Лю Шанцзе!

Немного подумав, Ван Цзыруй огляделся, он был в темной комнате без окон, и не мог видеть, что происходит снаружи.

Вскоре Чжан Хао вернулся с несколькими дикими фруктами. Он уже давно ел эти фрукты, поэтому и выглядел пожелтевшим и тощим.

«Всех, кого поймают, на некоторое время запирают в этой комнате. Если ты будешь их слушать, они не будут тебе мешать,» - Чжан Хао рассказал Ван Цзыруй о ситуации в деревне.

«Обычно, они говорят нам рубить деревья и строить дома...»

Когда Чжан Хао закончил говорить, Ван Цзыруй понизил голос и спросил: «Сколько здесь людей? Есть ли кто-нибудь, кто хочет восстать?»

Услышав эти слова, Чжан Хао сразу же побледнел. Он поднял указательный палец, показывая Ван Цзыруй, чтобы тот перестал говорить.

«Никто не хочет быть рабом этих людей, поэтому хотят сбежать из этого проклятого места. Однако в деревне есть две системы, первая - система доносов. Каждый должен сообщать об людях, которые отлынивают или подстрекают других сбежать. Если донос будет успешным, информатор будет вознагражден, а результат будет очень плачевным.

Пока мы выполняем приказы, у тебя будет возможность стать управляющим. Многие люди хотели сбежать в начале, но даже если они сбежали, они попали в ловушки на этом странном острове. Здесь же они могли быть в безопасности, так что, благодаря системе, все усердно работают, и лишь немногие хотят сбежать!

С этими системами, не говоря уже об уничтожении деревни, даже сбежать чрезвычайно трудно.»

Увидев, что Ван Цзыруй хмурится, Чжан Хао похлопал его по плечу: - «Побег требует долгосрочного планирования. Не думай слишком много об этом, привыкай жить здесь.»

Ван Цзыруй указал на смартчасы на запястье.

Чжан Хао сразу понял, что произошло: «Этого не может быть?»

Он посмотрел на дверь позади себя, и понизил голос, чтоб его не услышали: «У тебя миссия, устроить побег?»

«Это даже хуже, чем побег!» - Ван Цзыруй поднял руку, но Чжан Хао не видел слов на экране. Ван Цзыруй тихо объяснил: - «Я должен уничтожить деревню за три дня!»

Услышав об этой миссии, Чжан Хао почувствовал себя плохо!

«Это невозможно!» - Чжан Хао в панике покачал головой: - «В Деревне Наслаждений больше 10 стволов. Другими словами, в деревне более 10 охранников. Эти люди пристально следят за ситуацией вне деревни. Если возникнут какие-то проблемы, они без колебаний атакуют!»

«Если я не выполню миссию, то умру. Если я не буду сопротивляться, то умру. Я хочу попробовать!» - Ван Цзыруй серьезно посмотрел на Чжан Хао: - «Если я умру, то после того, как ты покинешь этот остров и вернешься домой, не забудь прийти ко мне и занять мое место, чтобы сопровождать мою семью.»

Чжан Хао был крайне опечален неожиданными словами Ван Цзыруй.

Он уже собирался что-то сказать, когда за дверью послышались шаги.

Кто-то пинком распахнул дверь, и на пороге появилась высокая женщина.

Пришла Сестра Мэй. Она взглянула на Ван Цзыруй, а затем на Чжан Хао: - «Как продвигается воспитание нового члена?»

Чжан Хао поспешно ответил: - «Хорошо, я обучил его. Он не сбежит, он будет послушно выполнять приказы!»

Сестра Мэй улыбнулась, и, поманила пальцем Ван Цзыруй: - «Следуй за мной!»

Ван Цзыруй вышел из дома и последовал за Сестрой Мэй по единственной дороге в Деревне.

По обеим сторонам дороги стояли деревянные дома. Дальше по улице строилось еще несколько домов.

Вдалеке группа мужчин, одетых в поношенную одежду, рубила и перевозила деревья.

Окно дома на обочине дороги внезапно распахнулось, и показался крепкий мужчина с обнаженной грудью. Он держал по сторонам двух женщин, на которых не было никакой одежды, а их глаза были пусты, словно они потеряли свои души: - «Я слышал, что ты привезла молодого человека, это он тот самый ребенок?»

«Старший Брат Кунь, в этом нет необходимости. Вы не в моем вкусе.»

«Ха-ха, Маленькая Слива, ты действительно слишком обидчива. Ты тот тип людей, который мне нравится!»

Сестра Мэй улыбнулась, но больше ничего не сказала. Она повела Ван Цзыруй дальше.

Этим человеком был Брат Кунь, основатель Деревни Наслаждений. Брат Кунь с улыбкой посмотрел на Ван Цзыруй.

Несмотря на улыбку, Ван Цзыруй чувствовал, что в глазах Брата Кунь скрывалась ненависть, заставившая его почувствовать себя крайне неловко.

Глядя, как Сестра Мэй и Ван Цзыруй уходят, улыбка на лице Брата Кунь исчезла. Он бесстрастно ткнул пальцем в темный угол комнаты, где стоял человек, слившийся с тенями: - «Иди и посмотри, действительно ли Малышка Мэй хочет завершить свою миссию. У меня такое чувство, что парень здесь не с проста.»

Дом, в котором жила Сестра Мэй, находился в конце деревни. Ее дом был очень большим, в нем был даже пруд шириной под два метра.

Проводив Ван Цзыруй в комнату, Сестра Мэй закрыла дверь, опустила занавеску и стала наблюдать за происходящим через щель.

Наблюдая за улицей, она сказала Ван Цзыруй: - «Ты, должно быть, беспокоишься о безопасности своей прекрасной учительницы, верно? В таком месте, твоя прекрасная учительница может умереть в любой момент.»

Ван Цзыруй ничего не ответил, он хотел услышать, что хочет Сестра Мэй.

«Причина, по которой я привела тебя, заключается в том, что я восхищаюсь твоей безжалостностью. Ты понимаешь меня?» - Сестра Мэй повернула голову и многозначительно посмотрела на Ван Цзыруй.

Ван Цзыруй слегка кивнул, догадываясь, что хочет сделать эта Сестра Мэй.

«Слушайся меня, и ты скоро найдешь свою прекрасную учительницу.»

«Хорошо.» - Ван Цзыруй кивнул и не добавил ничего лишнего.

Удовлетворенная ситуацией, Мэй услышала звук легких шагов, доносящихся снаружи комнаты. Она подошла и ущипнула Ван Цзыруй за подбородок: - «Если ты будешь послушен, то получишь свою долю выгоды. Например, я позволю тебе воспользоваться мной...»

В дверной щели показалась чья-то фигура.

Увидев, что Сестра Мэй целует новичка, этот человек некоторое время наблюдал, прежде чем ужалиться...

http://tl.rulate.ru/book/40333/1146295

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь